mercoledì 29 agosto 2012

Bird - Yuya Matsushita

Bird - Yuya Matsushita

Album: 2U (2012)
Testo: Maeda Takahiro - musica: Jin Nakamura
Lyrics

Bird
Hana mo kimo bokura mo kanashii
sora ni mukatte nobiru shika nai.
Utsumu kutabi ni bokura wa kizuku
soshite mata miageru.

Nemuru anata wa kanashi sou de
warui yume demo miteru youda.
Boku wa koko dayo tonari ni iruyo
dokoemo mou ikanai.
How do I live without you?

Hito wa mina sora wo miru
miagete wa me wo fuseru
itsuka mita aozora wo
sagasezu ni nageku kedo.
Jiyuu sa to wagamama wo surikaete ikite kita.
Hoshi mo nai yoru no sora
yukuatemo mienai me de samayou.

Nani mo kowai mono nado nakatta
sore wa mamoru monoga nai dake.
Ashita no koto mo
jyuunen saki mo
ima no boku wa kowai yo
I need huggin my sweet heart.

Hito wa mina sora ni naku
te wo hiroge yume wo miru.
Itsuka mita aozora wo
itsumade mo mamoru kedo.

Jiyuu ni habataki tobi mawaru kage ni
boku wa mou akogare tari shinai.
Dare mo jiyuu ja nai
jiyuu tte sou ja nai
sora niwa michi ga nai dake.

Anata to iu sora no naka
boku dake wo tojikomete
mou dokoemo ikanai yo
mou dokonimo ikanai de.

Hito wa mina sora no naka
jiyuu to iu kago no naka.
Anata dake ireba ii
kono sora ni mou tsubasa wa
iranai.
Traduzione

Uccello
I fiori, gli alberi, e noi tutti siamo tristi,
siamo solo rivolti verso il cielo.
Ce ne accorgiamo ogni volta che guardiamo
verso il basso, e guardiamo di nuovo su.

Sembravi triste mentre dormivi,
come se stessi facendo un brutto sogno.
Io sono qui accanto a te e non andrò
da nessuna parte.
Come posso vivere senza di te?

Tutti guardano verso il cielo,
coprendo gli occhi mentre li alzano,
guardando il cielo blu,
cercano, ma lo fanno sospirando.
Si cambiano a vicenda, mentre vivono.
In un cielo notturno senza stelle,
i miei occhi vagano senza destinazione.

Non c'è nulla di cui aver paura,
perché non c'è nulla da proteggere.
Qualcosa accadrà domani,
qualcosa tra dieci anni,
il presente mi spaventa,
ho bisogno di abbracciare il mio dolce cuore.

Tutti gridano verso il cielo,
tendendo le mani come in un sogno.
L'azzurro del cielo che vedo, sempre,
lo proteggerò in eterno.

Dato che posso librarmi e volare
liberamente, non avrò più nostalgia.
Nessuno è davvero libero,
ecco perché non è quella la libertà,
La verità è che il cielo non ha confini.

Nel cielo che porta il tuo nome,
io sono semplicemente intrappolato,
non andrò da nessuna parte,
quindi non andare nemmeno tu.

Tutti sono nel cielo,
in quella gabbia chiamata libertà.
Avere solo te va bene,
in questo cielo non ho più bisogno
di ali.

martedì 28 agosto 2012

Liar - ONE OK ROCK

LiarONE OK ROCK

Album: Niche Syndrome (2010)
Testo: Taka - musica: Taka, Toru
Lyrics

Liar
What do you want from me?
Just let me breathe a little.
What do you want to see?
Me ni mieru mono?
What do you want to believe?
Still nothing can settled
Hold on your words you say
It's no good.

Nani wo motome soshite
nani wo ukeireru?
Futatsu ni hitotsu!!
Boku ni wa mada sore ga I don't know,
Tonari de warau kimi wa.

Hey Liar, Hey Liar
What do you think of living without me?
Hey Liar, Hey Liar
Nani ga uso de dore ga shinjitsu?

Must be a dream I see
marude deja vu no you
Trying so hard to know
inside of you
Staring your eyes to feel
kono omoi ga todoku youni to
Negau kedo risou to wa urahara
So cold.
Tonari de hohoemu kimi...

Hey Liar, Hey Liar
Are mo kore mo uso ja mou
I'm tired, so tired
What do you think of living without me?

There is nothing left to bleed
My heart can't take this anymore.

Hey Liar, Hey Liar
What do you think of living without me?
Nee Liar, Oh yeah Liar
Todomaru koto wa muimi?
Traduzione

Bugiarda
Cosa vuoi da me?
Lasciami respirare un po'.
Cosa vuoi vedere?
Cosa c'è davanti ai tuoi occhi?
In cosa vuoi credere?
Ancora nulla può essere risolto,
trattieni le tue parole,
non sono nulla di buono.

Cos'è che stai chiedendo,
come pensi di risolvere?
L'uno o l'altro!!
Non riesco ancora a capirci nulla, non so,
tu sei qui accanto e ridi.

Ehi, bugiarda, ehi, bugiarda,
che ne pensi di vivere senza di me?
Ehi, bugiarda, ehi, bugiarda,
non sai distinguere le bugie dalla verità?

Deve essere un sogno, capisco,
è di nuovo come un deja vu,
cercando così disperatamente di scoprire
cosa hai dentro,
fissando i tuoi occhi per carpire,
come se potessi espugnare la tua mente,
ma è un desiderio senza speranza,
così freddo.
Tu sei qui accanto e sorridi...

Ehi, bugiarda, ehi, bugiarda,
questo e tutto il resto è una bugia,
Sono stanco, così stanco,
che ne pensi di vivere senza di me?

Non è rimasto sangue da versare,
il mio cuore non può più sopportarlo.

Ehi, bugiarda, ehi, bugiarda,
che ne pensi di vivere senza di me?
Ehi, bugiarda, oh sì, bugiarda,
che ragione c'è di restare qui?

mercoledì 22 agosto 2012

The Beginning - ONE OK ROCK

The BeginningONE OK ROCK

Singolo: The Beginning (2012)
Testo&musica: Taka
Lyrics

The Beginning
Just give me a reason
To keep my heart beating
Don’t worry it’s safe
right here in my arms.
As the world falls apart
around us
All we can do is
hold on, hold on.

Take my hand
And bring me back.

I risk everything if it’s for you
I whisper into the night
Telling me it’s not my time
and don’t give up.
I’ve never stood up before this time
Demo yuzurenai mono
itta kono te wo
hanasanai.

So stand up, stand up!
(Just gotta keep on running)
Wake up, wake up!
(Just tell me how I can)
Never give up
Kuru wa shimi hodo setsunai.

Just tell me why baby
They might call me crazy
For saying I’d fight
until there is no more.
Urei wo fukunda
senkougankou wa
kankakiteki shoudou.
Blinded, I can’t see the end
So where do I begin?

Say not a word, I can hear you
The silence between us
Nanimo nai you ni
utsuteru dake.
I take this chance that
I make you mine
Tada kakusenai mono kattate
yori misekakete.

So stand up, stand up!
(Just gotta keep on running)
Wake up, wake up!
(Just tell me how I can)
Never give up
Kanashimi to setsunasa.

Just give me a reason
To keep my heart beating
Don’t worry it’s safe
right here in my arms.
Kudaketenaide
saite jita
kono omoi wa
So blinded
I can’t see the end.

Look how far we made it
The pain I can’t escape it
Kono mama ja mada owarase
koto wa dekinai deshou?
Nando kutabarisou
demo kuchi
hateyou to mo owariwanaisa
So where do I begin?

Nigirishimeta
ushinawanu youni to
Te wo hirogereba
koboreochisou de
Ushinau mono nado nakatta
hibi no dasei wo sutete...
kimi wo.

Just tell me why baby
They might call me crazy
For saying I’d fight
until there is no more.
Urei wo fukunda
senkougankou wa
kankakiteki shoudou.
Blinded, I can’t see the end.

Look how far we made it
The pain I can’t escape it
Kono mama ja mada owarase
koto wa dekinai deshou?
Nando kutabarisou
demo kuchi
hateyou to mo owariwanaisa
It finally begins...
Traduzione

L'inizio
Dammi solo una ragione
perché il mio cuore continui a battere;
non preoccuparti, è al sicuro
qui tra le mie braccia.
Mentre il mondo cade a pezzi
intorno a noi,
tutto ciò che possiamo fare
è resistere, resistere.

Prendi la mia mano
e riportami indietro.

Rischio tutto se è per te,
sussurro nella notte,
dicendomi che non è il mio momento
e che non devo mollare.
Non mi ero mai alzato prima d'ora,
ma non posso cedere,
non posso lasciare quella mano
che ho tenuto stretta.

Quindi in piedi, in piedi!
(Devo solo continuare a correre)
Sveglia, sveglia!
(Dimmi solo come fare)
Mai arrendersi,
è tanto doloroso quanto incredibile.

Dimmi solo perché, baby,
devo sentirmi chiamare pazzo
per dire che lotterei
fino allo sfinimento.
Il bagliore nei miei occhi
che trattiene la tristezza
è un impeto urgente.
Accecato, non posso vedere la fine,
quindi da dove comincio?

Non dire una parola, posso sentirti,
il silenzio tra di noi
si riflette proprio come se
non ci fosse nient'altro.
Colgo quest'occasione
di farti mia,
qualcosa che non può essere
nascosto dalla finzione.

Quindi in piedi, in piedi!
(Devo solo continuare a correre)
Sveglia, sveglia!
(Dimmi solo come fare)
Mai arrendersi,
anche tra dolore e sofferenza.

Dammi solo una ragione
perché il mio cuore continui a battere;
non preoccuparti, è al sicuro
qui tra le mie braccia.
Questi pensieri sbocciati
si frantumano,
piangono e precipitano,
così cieco
non posso vedere la fine.

Guarda quanto in là ci siamo spinti,
il dolore, non posso evitarlo...
di questo passo non riuscirò
a farla finita, eh?
Anche se stavo per morire
e crollare tante volte,
non vedo ancora la fine,
quindi da dove comincio?

Ti ho afferrato saldamente,
così non potrò mai perderti,
se aprissi la mano
finiresti per sfuggirmi;
non doveva esserci nulla
in grado di farmi perdere te, che...
hai perso le tue abitudini.

Dimmi solo perché, baby,
devo sentirmi chiamare pazzo
per dire che lotterei
fino allo sfinimento.
Il bagliore nei miei occhi
che trattiene la tristezza
è un impeto urgente.
Accecato, non posso vedere la fine,

Guarda quanto in là ci siamo spinti,
il dolore, non posso evitarlo,
di questo passo non riuscirò a
farla finita, eh?
Anche se stavo per morire
e crollare tante volte,
non vedo ancora la fine;
finalmente comincia...

martedì 21 agosto 2012

Naturally - Yuya Matsushita

Naturally - Yuya Matsushita

Album: 2U (2012)
Testo: Juli Shono - musica: Jin Nakamura
Lyrics

Naturally
Kyou koso watte Ikigonde mitemo
mitsukarasarete iru you na Ki ga shite
Mada ienai Tatta hitokoto ga.
What do you think of me?
Kikitakute kikenakute

(I’m with you It’s better than before
moshi mo kanau no nara
I want to get to know you better)
Nee Love me too
sou I’m in love with you
(Kimi no kotae yes or no?
itsumademo you’re my best friend...?)
oshiete yo Hoq can I change your mind?

Omoi wa so natural
kimi e to be natural
todoketai just for you
sono egao ni.
Futari de more natural
shinjite holding your heart
kimi wo mamoritai hanasenai
I promise you I’ll always be with you.

Kimi no koto wa Dare yori wakatte iru
nani ga suki de Nani ga nigate toka
I can read your mind
dakedo kanjin na...
Who do you love baby?
Sono kokoro wo shiranai.

(I don’t know what to do. Let me know.
Itsumade matte baai no
konna ni suki na no ni)
Nee be my girl
nee will you be my girl?
(Kono mama zutto You&Me
tada tell me what you really feel?)
Kawaranai the only one for me.

Kanjitte so natural
tsutaete be natural
dare yori mo think of you
dakishimetai.
Kono koi more natural
hajime yo yours forever
subete ga kimi e to mukau yo
You’re everything, my heart is in your hand.

You know what?
Itsukara da kimi mo honki de
kangaeta iru sore wa doushite?
Datte kimi nara kimi cry baby demo
It’s like a boyfriend
mada mada just friends?
The only one for me
sudeni falling down everything yo.
Kyori ga chichi made sugoku shizen ni
marude MJ no muun o kumitaini.

(Do you know how much I need you sou?
Kono mama tomodachi de
fuwatte shimau mae ni)
Nee touch my heart, come closer to me.
(Kimi to ireba all my life,
sou you always make me happy)
I'm loving you
kimi dake wo suki de iru no ni…

Omoi wa so natural
kimi e to be natural
todoketai just for you
sono egao ni.
Futari de more natural
shinjite holding your heart
kimi wo mamoritai hanasenai
mou tomaranai.

Omoi wa so natural
tsutaete be natural
dare yori mo think of you
dakishimetai.
Kono koi more natural
hajime yo yours forever
subete ga kimi e to mukau yo
You’re everything, my heart is in your hand.
Traduzione

Naturalmente
Anche se ho provato a mostrarmi entusiasta
mi sento come se avessi scoperto
quelle poche parole taciute.
Cosa pensi di me?
Volevo chiederlo ma non l'ho fatto.

(Sono con te, è meglio di prima,
come le stelle dei nostri desideri,
voglio conoscerti meglio.)
Ehi, amami anche tu,
così come io sono innamorato di te.
(La tua risposta è sì o no?
Per sempre la mia migliore amica...?)
Dimmi come posso farti cambiare idea?

I miei pensieri sono così naturali,
per te sono naturale,
voglio parlare solo per te,
per quel sorriso.
Se siamo insieme è più naturale,
credici, stringendo il tuo cuore,
voglio proteggerti, non lasciarmi,
Ti prometto che sarò sempre con te.

Io ti capisco meglio di chiunque altro,
so cosa ti piace e conosco i tuoi punti deboli,
Ti leggo nella mente,
ma la cosa più importante...
Chi è che ami baby?
Questo non riesco a leggerlo nel tuo cuore.

(Non so cosa fare. Spiegamelo tu.
Posso sempre aspettare,
anche se ti amo così tanto)
Ehi, sii la mia ragazza,
ehi, vorrai essere la mia ragazza?
(Sarà per sempre così Tu&Io.
Quindi dimmi cosa realmente provi)
Non cambierà, sei l'unica per me.

Mi sento così naturale,
ti dico di essere naturale,
più di chiunque altro penso a te,
voglio abbracciarti.
Anche questo amore è così naturale,
cominciamo e sarò tuo per sempre,
affronterò tutto per te,
tu sei tutto, il mio cuore è nelle tue mani.

Sai cosa?
Da quand'è che sto seriamente pensando
a te e perché mai?
Anche se in fondo sei una bimba piagnucolona,
sono come un fidanzato o ancora solo
come un amico?
L'unica per me,
ma adesso tutto sta precipitando.
Le distanze si sono accorciate naturalmente,
come provando il moonwalker di MJ.

Riesci a capire quanto ho bisogno di te?
Prima di mettere fine alla storia
di essere solo amici,
ehi, sfiorami il cuore, avvicinati a me.
(Ho riposto in te tutta la mia vita,
così mi renderai sempre felice)
ti sto amando,
e tu sei l'unica che mi piace...

I miei pensieri sono così naturali,
per te sono naturale,
voglio parlare solo per te,
per quel sorriso.
Se siamo insieme è più naturale,
credici, stringendo il tuo cuore,
voglio proteggerti, non lasciarmi,
non è ancora finita.

I miei pensieri sono così naturali,
ti dico di essere naturale,
più di chiunque altro penso a te,
voglio abbracciarti.
Anche questo amore è così naturale,
cominciamo e sarò tuo per sempre,
affronterò tutto per te,
tu sei tutto, il mio cuore è nelle tue mani.

martedì 14 agosto 2012

Amorphous - Versailles

Amorphous – Versailles

Album: Jubilee (2010)
Testo: KAMIJO - musica: HIZAKI
Lyrics

Amorphous
Maboroshi da to wakatte
Kuzure yuku suna no kabe no mukou
Afuredashita shuumaku no umi e.

Nagasareta kyori
Sono rekishi wa nemuru
koto mo yurusarezu
Ryuuboku no youni mi no kezuri
Yatto yasashiku nareta.

Me wo toji fune wo ukabe
Hikari naki yami e to koki
hajimeta
Kasanete yuku arasoi no umi e.

Gekidou no jidai ni umarete
Rekishi no uzu ni nomikomareta
Anata no youni tsuyoku ikiteitai
Kono omoi wa daremo ga
jama sase ha shinai.
Sayonara itoshii hito yo.

Sekai ga shizunde yuku
yasashii mizu ni tsutsumare
Odayakana hibi wo shizukana nami wo
aratana sekai wo.

Ah... itsukara darou?
Yureru kotonai yume no kakera...
Sono naka ni anata ga ita.

Sekai ga shizunde yuku
yasashii mizu ni tsutsumare
Kokoro no soko made
fukai yami made
anata wo nomikonde.

Hirogaru umi...
hate naki sora e tsunagari
Odayakana hibi wo shizukana kaze wo
hakonde kuru.

Sekai ga shizunde yuku
yasashii mizu ni tsutsumare
Tada nagarete yuku megutte yuku
shuumaku no umi wo.

Uchiyoseru nami ni sarawarete
Taemanai ai ni oborete yuku
Kono mama kioku ni shizumitai.
Ah... anata no nemuru umi de.
Traduzione

Amorfo
So che è un'illusione,
oltre le fatiscenti mura di sabbia, verso
il mare della conclusione che imperversa.

La distanza percorsa
non permette alla storia
di riposare,
mi ha consumato dall'interno, come il legno,
ma alla fine si è addolcita.

Ho chiuso gli occhi, salpando con una barca,
cominciando a remare verso l'oscurità
priva di bagliori,
verso un mare di amarezze accumulate.

Nato in un'epoca di scompigli,
inghiottito dal vortice della storia,
desidero vivere intensamente come te;
non permetterò a nessuno di interferire
con questi sentimenti.
Addio, mia amata.

Il mondo prosegue affondando,
avvolto da dolci acque;
giorni tranquilli, un'onda silenziosa,
un nuovo mondo.

Ah... mi chiedo, da quando?
Un frammento del mio sogno incrollabile...
tu eri al suo interno.

Il mondo prosegue affondando,
avvolto da dolci acque,
Nel profondo del mio cuore,
nel buio più profondo,
ti lascio lì.

Il vasto oceano...
unito con il cielo infinito,
trasporta giorni tranquilli, un'onda
silenziosa.

Il mondo prosegue affondando,
avvolto da dolci acque,
va semplicemente alla deriva, esplorando
il mare della conclusione.

Spazzato via dalle onde che si infrangono,
annegando ancora in un amore immortale,
voglio affondare nei ricordi così.
Ah... in quel mare dove tu riposi.

domenica 5 agosto 2012

4U - Alice Nine

4UAlice Nine

Album: GEMINI (2011)
Testo: Shou - musica: Saga
Lyrics

4U
Hoshikuzu minamo ni ukabe
koko de wa nai doko ka e to?
Kogidasu tsuki no umi
nanbanchi ka wakaranai keredo.

Omoi kogareteku anata e.

Kimi no tameni ima naniga dekiru?
Chiisana hikari datoshitatte
ima boku ga kanjiteiru you na yasashi sa
kimi ni mo agetaiyo.

Tadayou inochi no hoshi de
deai wa hitsuzen datta
wake nado mitsukaranai
kimi wo aisuru kanjou ni wa.

Yuukyuu no toki koe anata e.

Dakishimeta netsu wa
samenai mama
hitomi ga kimi wo motometeru.
Kaketa tsuki wo tsunagi
awaseruyo kokoro ga
hitotsu ni natte yuku.

Kanashii nara naite
ureshii nara emi wo hitori janai.

“Arigatou”
kimi ga itakara aruite koreta
chiisana hikari datoshitatte
hanaretetemo shinjiteku koto no
tsuyosa wo oshiete kureta ne.

Kanashiikara naite
ureshiikara emi wo
onaji michi de zutto
kanadete ikou.

(Absolutely opposed elements.
Light and shadow.
Heaven and earth.
Birth and death.
Hatred and love.
U and I.
They resemble each other like twins.
From the moon to the earth
During a life as a short journey
I thank god I could
meet you, my other half.
A piece of me.
Distant is close
one is two
in GEMINI of eternity.)
Traduzione

4U
La polvere di stelle che galleggia
sull'acqua, dove sarà diretta se non qui?
Naviga sull'oceano lunare,
anche se non sa quale casa raggiungere.

Pensieri rivolti al desiderio di te.

Cosa posso fare per te adesso?
Piccole luci si incontrano,
voglio ridarti anche la dolcezza che mi stai
facendo provare ora.

Scritto nelle fluttuanti stelle della vita,
il nostro incontro era inevitabile,
non riesco a trovare cause o spiegazioni
riguardo al fatto che ti amo.

Supero l'eternità del tempo, diretto a te.

Il calore che ho stretto
ormai non può raffreddarsi,
i miei occhi ti stanno cercando.
Connettendosi alla luna eclissata,
i nostri cuori stanno diventando
una cosa sola.

Se siamo tristi piangiamo,
se siamo felici sorridiamo, mai da soli.

“Grazie”
è perché c'eri tu che ce l'ho fatta;
piccole luci si incontrano,
e anche se ci separano, tu mi hai trasmesso
la forza delle cose in cui credo.

Se siamo tristi piangiamo,
se siamo felici sorridiamo,
continueremo a percorrere
la stessa strada.

(Elementi completamente opposti.
Luce ed ombra.
Cielo e terra.
Nascita e morte.
Odio e amore.
Tu ed Io.
Somiglianti come due gemelli.
Dalla luna alla terra,
durante una vita simile ad un breve
viaggio, io ringrazio Dio per avermi fatto
incontrare te, la mia metà.
Un pezzo di me.
La distanza è vicina,
uno equivale a due,
nei GEMELLI dell'eternità.)

CONSIDERAZIONI: dolcissima la melodia e davvero toccanti le parole. Credo di essermi perdutamente innamorata dell'album GEMINI, perché le canzoni sono legate tra loro ed è bello ascoltarle tutte e trovare i chiari collegamenti che poi fanno tutti riferimento ai "gemelli", legati dal destino per l'eternità. Di 4U mi commuovo spesso ascoltando proprio le parole finali che secondo me sono profonde e possono riferirsi a qualsiasi tipo di legame prezioso, da quello fraterno a quello romantico.

sabato 4 agosto 2012

Eien - L'Arc~en~Ciel

Eien– L’Arc~en~Ciel

Album: SMILE (2004)
Testo&musica: Hyde
Lyrics

Eien
Nami ga yosete wa kaesu Kono ashimoto ni
Tooku tsuki to hashagu kimi no kobune wa
Sotto yurameite boku no hou e to.

Setsunai kurai kanjite mo naze?
Koe ni naranai itoshisa yo
Kitto eien no omoi.

Amai hada ni furete
chi ga nagarekomu
Sore wa yawaraka na netsu wo obite
Kono mune no soko wo mitashiteku yo.

Kimi ni wa itsumo takusan no ai
Sosogikonde agetai yo
Ima eien wo negau.

Hoshizora shukufuku shite
deai wo terasu yo
...Totemo kirei sa.

Uzumaku hoshi no michibiki wa mahou.
Dare ni kansha sureba ii?
Zutto kono koi wo kimi ni
Eien wo sasageyou
Sasageyou.
Traduzione

Eternità
Le onde vanno e vengono sotto ai miei piedi,
la tua barca sta giocando con la luna lontana,
oscillando dolcemente verso di me.

E mi sento così male, perché?
Non ho parole per spiegarlo,
è di certo un sentimento eterno.

Quando tocco la tua dolce pelle
il mio sangue si agita,
mi porta ad una lieve febbre,
mi soddisfi fin nel profondo del cuore.

Ho sempre voglia di riempirti
con tanto amore.
Adesso desidero l'eternità.

Il cielo stellato brilla su di noi,
benedice il nostro incontro
...è straordinario.

Il turbine di stelle che mi guida è magico.
Chi è che devo ringraziare?
Per sempre questo amore
te lo offrirò eternamente,
te lo offrirò.