mercoledì 30 dicembre 2015

DEPRAVITY - the GazettE

DEPRAVITY - the GazettE

Singolo: UGLY (2015)
Testo: Ruki - musica: the GazettE
Lyrics

DEPRAVITY
Sono kami ni wa
utsuranai
rifujin na riyuu mo
houmurareta jijitsu mo.

Shuunen no katamari ga
buchimaketa byouryoku wo
tsumi to
yobazu kami to
tataereru ka?
[You should die]
Shinjitsu no ura wa
itsu da tte sou sa
chi no namida de
[Somebody has drowned]

Tsunaida kokoro ga
toowaseatta negai ga
nozomanu owari ni
nani wo ushinau?

Kako ni furete koko ga
ika ni fuhai
shiteiru ka wo shitta
Atama wo umetsuku shita
no wa Zetsubou

Sono kami ni wa
utsuranai
rifujin na riyuu mo
houmurareta jijitsu mo.

Shuunen no katamari ga
buchimaketa byouryoku wo
tsumi to
yobazu kami to
tataereru ka?
[You should die]
Shinjitsu no ura wa
itsu da tte sou sa
chi no namida de
[Somebody has drowned]

Doko made mo
fukaku
yami wa ore wo hanasanai.

Muryoku ni
tsubureru
nemurenu yoru to ikita.
Yowasa wo koroshite
namida mo
karete shimatta.

Tsunaida kokoro ga
toowaseatta negai ga
nozomanu owari ni
nani wo ushinau?
Traduzione

DEPRAVAZIONE
Le ragioni irrazionali
ed i fatti sepolti
non si rifletteranno
su quella carta.

Puoi davvero venerare
un dio che non definisce
peccato la violenza che
distrugge la tenacia
delle masse?
[Dovresti morire]
L'altra faccia della verità
è sempre così;
nelle lacrime di sangue
[qualcuno è annegato]

Ciò che va perduto
in questa fine indesiderata
sono i desideri trasmessi
da cuori tra loro legati?

Come faccio a sapere
che questo posto sfiorato
dal mio passato sta marcendo?
Ciò che riempie le mie mani è
disperazione.

Le ragioni irrazionali
ed i fatti sepolti
non si rifletteranno
su quella carta.

Puoi davvero venerare
un dio che non definisce
peccato la violenza che
distrugge la tenacia
delle masse?
[Dovresti morire]
L'altra faccia della verità
è sempre così;
nelle lacrime di sangue
[qualcuno è annegato]

La profonda oscurità
si ostina
a non lasciarmi andare.

Schiacciato dalla mia
impotenza,
convivo con notti insonni.
Persino le lacrime che
avevano abbattuto la mia
debolezza si sono asciugate.

Ciò che va perduto
in questa fine indesiderata
sono i desideri trasmessi
da cuori tra loro legati?

martedì 29 dicembre 2015

QUALIA - Arlequin

QUALIA - Arlequin

Singolo: Qualia (2015)
Testo: aki - musica: Arlequin
Lyrics

QUALIA
Kyori wo hakarenai
hodo tooi [sora] e
nobasu tenohira
nani wo tsukamu no?
Nigirishimeta [kara]
- mitasareteinai -
sono koto wo tada
wasurenai you ni.

Nanika ni butsukatte
sakete mata
butsukatte.
Sono hyoujou wo
someageru no wa
ranhansha suru
sono omoi deshou
[dareka no tame ni
nante ikirarenai]

Moshi kimi ga
"warau" nara
kimi ga sou ikita kara
dareka ga nanika
kureta WAKE janai.
Kumori hitotsu nai iro
sono me ga miru
boku wa naniiro darou?

Kimi no iro
sono kokoro ga
boku no iro
utsushita MONO.
Hito wa itsumo
hitori de
kokoro wo kimeru
wakatteiru kedo...

Nanika ni butsukatte
sakete mata
butsukatte.
Kono hyoujou wo
someageru no wa
ranhansha suru
kono omoi dake
[jibun no tame ni,
janakya ikirarenai.]

Kumori nai egao
riyuu wa shiranai
nazeka
itoshikute tooi
kono te wo nobasu?

Moshi boku ga
"nageku" nara
sore wa sou "ikita" kara
dareka ni nanika
sareta sei
janai.
Shinjitai
ima made to kireigoto
boku kara
mieta "ao".

Sore demo itsu no hi ni ka
[kimi no ao wa
boku no ao]
kanchigai de ii
sou ieta nara
okogamashiku mo
hokorashiku.
Sonna yume wo daite ikiyou.
Traduzione

QUALIA
Col palmo della mano teso
verso quel "cielo"
smisuratamente lontano,
riesci ad afferrare qualcosa?
Il "vuoto" che ho afferrato io
- non mi ha soddisfatto -
e una cosa simile semplicemente
non posso dimenticarla.

Continuo a scontrarmi con
qualcosa, anche se provo
ad evitarlo, mi ci scontro.
La tinta che completerà
quell'espressione
rifletterà ovunque
quell'unico pensiero:
"non posso vivere
per qualcun altro".

Se "sorridi"
è perché tu stesso
hai deciso di vivere così;
non è qualcosa che ti ha
trasmesso qualcun altro.
Quando mi guardi con
quegli occhi cristallini,
quale colore vedi in me?

Il tuo colore,
nel tuo cuore,
è il riflesso
del mio colore.
Quando fissiamo i nostri
cuori su qualcosa,
dobbiamo farlo per noi
stessi; lo so, eppure...

Continuo a scontrarmi con
qualcosa, anche se provo
ad evitarlo, mi ci scontro.
La tinta che completerà
quest'espressione
rifletterà ovunque
soltanto questo pensiero:
"non vivrò per nessuno
al di fuori me stesso".

Quel sorriso cristallino
che non conoscerò mai,
così dolce,
perché resta lontano,
anche se tendo le mani?

Se "piango"
è perché io stesso
ho deciso di "vivere" così;
non è qualcosa che
qualcun altro ha deciso
per me.
Voglio credere nella mia
vita, nelle cose sorvolate
finora, ed in quel
"blu" che avevo visto.

Se solo un giorno potessi
dirti "tu ed io siamo fatti di
quella stessa sfumatura di blu",
anche se mi sbagliassi,
anche se fosse una cattiveria,
sarei comunque soddisfatto
di avertelo detto.
Vivrò stringendo questo sogno.

NOTE: nella prima parte del testo, il kanji "空" assume due significati: nel primo caso viene letto "sora", che significa cielo; nel secondo caso la pronuncia del kanji è "kara", assumendo il significato di "vuoto" o "spazio vuoto".
- i Qualia, nella filosofia della mente, sono gli aspetti qualitativi delle esperienze coscienti, diversi per ogni singola cosa che l'essere umano sperimenta (il sapore di un gelato, l'emozione davanti ad un'opera d'arte...) [x]

lunedì 28 dicembre 2015

SIN IN JUSTICE - APOCALYPTICA x VAMPS

SIN IN JUSTICE - APOCALYPTICA x VAMPS

Collaborazione tra VAMPS e APOCALYPTICA
Testo: HYDE - musica: K.A.Z / APOCALYPTICA
Lyrics

SIN IN JUSTICE
My knight's in play
Your bishop is dead
Embrace it!
(Lose your sin
in justice)

They say I'm hopeless
but I'm in charge.
Shut up and get the hell away!
(Lose your sin
in justice)
(Lose your sin
in justice)
(Lose your sin
in justice)

I lose and gain
My pawn's in play
Destroy it!
(Lose your sin
in justice)

They say I'm heartless
but I don't care.
The winner will make history.
(Lose your sin
in justice)

So radiant,
what's shining in your eyes?
Can you see it,
a way to our new life?

Mysterious,
what's hiding in your eyes?
Can you see it
or are you just blind?
Oh, I don't wanna know.

(Sin in justice)
Do you understand?
(Sin in justice)
Do you understand?
(Sin in justice)
Do you understand?
(Lose your sin
in justice)

Radiant,
what's shining in your eyes?
Can you see it,
a way to our new life?

Mysterious,
what's hiding in your eyes?
Can you see it
or are you just blind?
Oh, I don't wanna know.

(Sin in justice)
Do you understand?
(Sin in justice)
Do you understand?
(Sin in justice)
Do you understand?
(Lose your sin
in justice)

(Sin in justice)
Do you understand?
(Sin in justice)
Do you understand?
(Sin in justice)
Do you understand?
(Lose your sin
in justice)

There is a sin
in every win
And every loss,
true justice lives within.
There is a sin
in every win
And every loss,
true justice lives within.
Traduzione

PECCATO NELLA GIUSTIZIA
Il mio cavallo entra in gioco,
il tuo alfiere è morto.
Accettalo!
(Lascia il tuo peccato
alla giustizia)

Dicono che sono senza
speranze, eppure comando io.
Taci e levati dai piedi!
(Lascia il tuo peccato
alla giustizia)
(Lascia il tuo peccato
alla giustizia)
(Lascia il tuo peccato
alla giustizia)

Perdo e guadagno;
il mio pedone entra in gioco.
Distruggilo!
(Lascia il tuo peccato
alla giustizia)

Dicono che sono senza
cuore, ma non m'importa.
Il vincitore farà la storia.
(Lascia il tuo peccato
alla giustizia)

Così raggiante,
cosa brilla nei tuoi occhi?
Riesci a vedere quella strada
per la nostra nuova vita?

Misterioso,
cosa si cela nel tu sguardo?
Riesci a vederlo,
o sei semplicemente cieco?
Oh, non voglio saperlo.

(Peccato nella giustizia)
Capisci?
(Peccato nella giustizia)
Capisci?
(Peccato nella giustizia)
Capisci?
(Lascia il tuo peccato
alla giustizia)

Raggiante,
cosa brilla nei tuoi occhi?
Riesci a vedere quella strada
per la nostra nuova vita?

Misterioso,
cosa si cela nel tu sguardo?
Riesci a vederlo,
o sei semplicemente cieco?
Oh, non voglio saperlo.

(Peccato nella giustizia)
Capisci?
(Peccato nella giustizia)
Capisci?
(Peccato nella giustizia)
Capisci?
(Lascia il tuo peccato
alla giustizia)

(Peccato nella giustizia)
Capisci?
(Peccato nella giustizia)
Capisci?
(Peccato nella giustizia)
Capisci?
(Lascia il tuo peccato
alla giustizia)

C'è un peccato
in ogni vittoria,
ed in ogni perdita
vive la vera giustizia.
C'è un peccato
in ogni vittoria,
ed in ogni perdita
vive la vera giustizia.

domenica 27 dicembre 2015

Lump of Affection - UVERworld

Lump Of Affection - UVERworld

Album: Timeless (2006)
Testo: TAKUYA∞, Alice ice - musica: TAKUYA∞
Lyrics

Lump Of Affection
Hisabisa TV
tsuketara IKARETA
N・E・W・S
Sad na Kids tachi ga
Net de tsudoi
te ni te wo totte
Roof kara Flight.
BURAUNkan kara
tsutawaru hisan na higeki wo
Eiga wo miru you ni
kioku kara nukeru.
Ageku hibikanu omoi
kokoro wa itamazu
Itawaru kimochi wo
nagasare maneru.

Hibi no usobuku
ten kenzai
Imi no nai sonzai
sore ga Free Style.
Kako ni koko ni tatta
"a genius" mo kankeinai.

Mizukara no omoi
IRASUTO ni egaku
Blue de hajimaru
itsumo no asa.
Masa ni juushifu utsu
koto dekiru
ima kara
Boudai na crew
mebae to negau yes!!

Ai to iu kotoba e tsunagou
ai to iu kotoba e tsunagou
Te wo tsunagou te wo
sashidasu dake de ii
Ore ga sono te wo
tsukamu kara.
West mo East mo
kankeinai
dakishimeta nara
zenbu wakaru kara.
Hada de kanjite
sore wo sunao ni
Ai to iu kotoba e tsunagou.

Join to
Lump of affection.

HAHA!
Warawasen ja nee zo
haha YATSU wa onozuto
kusatta wake dewa naku
Oya no EGO+kitai ni
oshitsubusareteru
koto nimo kidzuitemo
moraezu ni.
Jidai ni hitori
okurare
soko wa...
Kane ga ai ni masaru jidai
orejitai rikai dekinai
outai de
Kono heijoushin
tamotsu you na
motion.
Shiteru aida ni
jidai ni nagasarete
soko de nakama
mitsuke susande yuku.
Kako no seisan
oshiyoseru
gosan
Yume towa kakehanareta
mono darou to...

Ai to iu kotoba e tsunagou
ai to iu kotoba e tsunagou
Te wo tsunagou te wo
sashidasu dake de ii
Ore ga sono te wo
tsukamu kara
West mo East mo
kankeinai
sonna jindou wa
koko de shoukashite.
Hada de kanjite
sore wo sunao ni
Ai to iu kotoba e tsunagou.

Join to
Lump of affection
Join to
Lump of affection
Join to
Lump of affection
Join to
Lump of affection yeah

Yuganda hikansha nomi wo
utsushidasu mirai
Soshite sahai sareru
hitogomi no mure.
Iroasenai toki
nante nee
Demo,
All that I heard
shoutin' from your heart

I find out about your destiny.
I find out about your destiny.
I get back your memory
I want you shinin'
for my love.
Traduzione

Pezzo D'Affetto
Quando riaccendo la TV dopo
molto tempo, vedo
delle notizie pazzesche.
Dei tristi ragazzini, conosciuti
tramite web, si sono incontrati
e mano nella mano sono
saltati giù da un tetto.
Dallo schermo arriva questa
infelice tragedia, ma
come fosse un film,
scivola tra i miei ricordi.
Alla fine non riemerge,
ed il cuore non mi fa male;
ho solo fatto finta di
compatire quelle persone.

Ogni giorno è un'esagerazione;
siamo in buona salute,
ma è un'esistenza insensata
a stile libero.
Non importa se "un genio"
un tempo si trovava qui.

Disegno un'immagine
dei miei sentimenti,
mentre un'altra solita
mattina comincia nel blu.
A partire da adesso
posso mettere fine
a tutto ciò;
spero di germogliare con
la mia grande squadra, sì!!

Uniamoci alla parola amore,
uniamoci alla parola amore;
uniamo le nostre mani,
solleva pure le tue mani;
vedrai che afferrerò
quelle tue mani.
Est od Ovest,
non ha importanza,
se ci abbracceremo
capirai ogni cosa.
Percepisci con la tua pelle,
e poi con sincerità
uniamoci alla parola amore.

Contribuisci
ad un pezzo d'affetto.

HAHA!
Mamma, non farmi ridere,
quel ragazzo non era
cattivo di natura;
non ti rendi conto che
stava venendo schiacciato
dall'egoismo e dalle
aspettative dei suoi genitori.
È stato mandato da solo
ad affrontare il mondo,
ed ecco il risultato...
Questo è un mondo dove
i soldi battono l'amore,
e lui non riesce a capire;
mentre cerca di rimanere
lucido, viene travolto
dal tempo.
È a quel punto che
trova degli amici
ed il suo carattere
si tempra.
Liquidare il passato,
avanzare tra gli errori
di calcolo...
è qualcosa che un po'
differisce dai propri sogni...

Uniamoci alla parola amore,
uniamoci alla parola amore;
uniamo le nostre mani,
solleva pure le tue mani;
vedrai che afferrerò
quelle tue mani.
Est od Ovest,
non ha importanza,
assimila quel tipo
d'umanità qui e subito.
Percepisci con la tua pelle,
e poi con sincerità
uniamoci alla parola amore.

Contribuisci
ad un pezzo d'affetto.
Contribuisci
ad un pezzo d'affetto.
Contribuisci
ad un pezzo d'affetto.
Contribuisci
ad un pezzo d'affetto, sì.

Un futuro che riflette solo
un contorto pessimismo
ed una folla di gente
tenuta sotto controllo.
Non esiste momento
che non sia destinato
a svanire, ma
quel grido che ho sentito
provenire dal tuo cuore...

Ho scoperto il tuo destino.
Ho scoperto il tuo destino.
Recupero i tuoi ricordi,
voglio vederti brillare
per il mio amore.

Prism SHOWTIME - Free! Eternal Summer Character Song

Prism SHOWTIME Free! Eternal Summer Character Song

Album: Free! Eternal Summer Character Song vol. 4 (2014)
Personaggio: Nagisa Hazuki
Doppiatore: Tsubasa Yonaga
Testo: Kodama Saori - musica: Miyazaki Makoto
Lyrics

Prism SHOWTIME
Saikou ni shinkoukei na
bokutachi e to DIVING!

Kotoshi mo unto
kitaichi agete
Natsu ni STANDBY
SUTAATO Dash Dash Dash
Ninenme no yoyuu
misechau kara ne.
Yume datte SUKEERU
ookiku ikuyo!

Omoide ippai (ippai)
tsukuritai yo ne (minna de).
Taikutsu nante sasenai
kara ne kakugo shite!

Saikou ni shinoukei na
bokutachi e to DIVING!
Kirakira mizushibuki
Like a Splash!! motto
Purizumuiro no
SHOWTIME.

Kanyuu wa mata
fuhatsu datta kedo
Jisseki agetara sono uchi
Don’t mind mind.
Kono MEMBAA de
ikeru
toko made
Kokoronokori naku
ganbaritai yo.

Daisuki na minna (minna)
hitori hitori ni (agetai)
Iisshou mono no
tanoshii jikan oyogunda!

Mainichi minogasenai ne
hitonatsujuu
HIGHLIGHT
Wakuwaku todokeru yo
Don't forget!!
zettai
Tokubetsu da tte wakaru.

"Boku, minna to
koushite deaete,
oyogu koto ga dekite,
hontouni hontoni mainichi ga
shiawase nanda!
Haru-chan, Mako-chan,
Rei-chan, Rin-chan, arigato!
Dai suki!!"

Saikou ni shinoukei na
bokutachi e to DIVING!
Kirakira mizushibuki
Like a Splash!! motto
Purizumuiro no
SHOWTIME.

Mainichi minogasenai ne
hitonatsujuu
HIGHLIGHT
Wakuwaku todokeru yo
Don't forget!!
zettai tokubetsu sa
Meippai motto
purizumuiro no
SUMMER DAYS.
Traduzione

SPETTACOLO Prismatico
TUFFIAMOCI ed andiamo
avanti con tutte le nostre forze!

Anche quest'anno supererò
le mie aspettative;
mi preparo all'inizio dell'estate
e poi mi ci precipito!
Dimostrerò la mia serietà
per questo secondo anno.
Cerchiamo di
sognare in grande!

Voglio creare tanti (tanti)
ricordi (con tutti quanti).
Annoiarsi non sarà permesso,
quindi preparatevi!

TUFFIAMOCI ed andiamo
avanti con tutte le nostre forze!
Le gocce d'acqua luccicano,
come uno spruzzo!! Di più!
È uno spettacolo
dai colori prismatici.

Nemmeno stavolta essere
persuasivi ha funzionato,
ma se otterrò risultati migliori
non importerà più di tanto.
Con i miei compagni di squadra
voglio andare il più lontano
possibile,
voglio che diamo il massimo,
così da non avere rimpianti.

A tutti quelli che amo (tutti),
ad ognuno di loro (voglio donare)
una nuotata divertente insieme
che durerà tutta la vita!

Non sprecherò nemmeno
un attimo di quest'estate
preziosa;
il mio entusiasmo vi raggiungerà,
non dimenticatelo!!
Assolutamente!
So che è qualcosa di speciale.

"Incontrarvi e riunirci,
poter nuotare insieme,
sono cose che giorno per giorno
mi hanno reso davvero,
davvero felice!
Haru-chan, Mako-chan,
Rei-chan, Rin-chan, grazie!
Vi voglio bene!!"

TUFFIAMOCI ed andiamo
avanti con tutte le nostre forze!
Le gocce d'acqua luccicano,
come uno spruzzo!! Di più!
È uno spettacolo
dai colori prismatici.

Non sprecherò nemmeno
un attimo di quest'estate
preziosa;
il mio entusiasmo vi raggiungerà,
non dimenticatelo!!
Assolutamente! È speciale.
Facciamo sempre meglio,
in questi giorni d'estate
dai colori prismatici.

sabato 26 dicembre 2015

I'm A Believer - SPYAIR

I'm A Believer - SPYAIR

Album: 4 (2015)
Singolo: I'm A Believer (2015)
Testo: MOMIKEN - musica: UZ
Anime: Haikyuu!! Second Season (Opening #1)
Lyrics

I'm A Believer
Iki wo kirashinagara
hashiri tsudzukete
oikakeru hibi to
mune no
atsusa.
Miwatasu sekai ni
jibun hitori ga
oitekareru you na
ki ga shite.

Nani ga tanoshii n da?
to hito wa iu keredo
sore wa ore ni mo
wakaranai.

Ashita moshi
umaku ikanakuttatte
tachidomaranai
hoshii no wa
tsugi no my self.

Dare ka ni moshi
kore ijou wa muda tte
RAIN hikaretatte
No thank you
koeteyuku kara.

Kono saki wa
dou toka?
Hito wa kou
da toka?
Toriaezu dou datte ii sa
So
I'm a believer.

Suki de iru koto tte
raku janai daro?
Oshi yoseru
genjitsu
yume no tsurasa ni.
Giri giri no toki mo
jibun igai wo
tayottara ikenai
ki ga shite.

Nani ga tadashii n da?
to ore mo sagasu kedo
sore wa dare ni mo
wakaranai.

Ano hi moshi
koushite ireba nante
kangaedasu to
iya ni naru ne
tsugi no one step
sore demo moshi
kimi janakya dame datte
itte moraetara
oh thank you
kidzutsuita ai ni.

Yasashiku narou
toka?
Sunao de iyou
toka?
Toriaezu
oitokya ii sa
So
I'm a believer.

Nani ga tanoshii ka tte
nani ga tadashii ka tte
sore ga ore ni mo
wakaru made
hashiri tsudzukeru
dake sa.

Ashita moshi
umaku ikanakuttatte
tachidomaranai
hoshii no wa
tsugi no my self.

Dare ka ni moshi
kore ijou wa muda tte
RAIN hikaretatte
No thank you
koeteyuku kara.

Kono saki wa
dou toka?
Hito wa kou
da toka?
Toriaezu dou datte ii sa
So
I'm a believer.

So
I'm a believer.
Traduzione

Io Ci Credo Fermamente
Anche se non ho più fiato
continuo a correre,
in questi giorni fatti
d'inseguimenti e calore
nel petto.
Dando un'occhiata al mondo
che mi circonda,
mi sembra di essere l'unico
rimasto indietro.

La gente mi chiede
che ci trovo di bello,
ma nemmeno io
saprei dirlo.

Anche se le cose domani
non andranno bene,
non resterò immobile;
ciò che desidero è
un nuovo me stesso.

Se qualcuno fissasse
un limite, dicendo che
è impossibile superarlo,
io direi "no, mi spiace"
perché io lo supererò.

A chi importa
cosa ci riserva il futuro?
A chi importa
come sono fatti gli altri?
Per ora non m'importa.
È così,
io ci credo fermamente.

Non è facile continuare
a provare amore, vero?
La realtà mi fa pressione,
mostrandomi quant'è
complicato il mio sogno.
Ma anche nei momenti
più difficili, sento che
non ho bisogno di contare
su nessun altro.

Qual è la cosa giusta da fare?
Anche questo lo scoprirò
da solo, ma non è detto
che riuscirò a capire.

Quando comincio a pensare
"se allora avessi fatto così..."
mi passa la voglia di
fare un altro passo,
ma se tu mi dirai
"voglio solamente te",
allora dirò
"oh, grazie"
davanti a quei giorni
malridotti.

A chi importa
essere gentili?
A chi importa se qualcosa
è giusto o meno?
Per il momento
mi lascerò tutto alle spalle.
È così,
io ci credo fermamente.

Cosa mi diverte?
Cos'è corretto?
Finché non lo scoprirò
da me...
continuerò semplicemente
a correre.

Anche se le cose domani
non andranno bene,
non resterò immobile;
ciò che desidero è
un nuovo me stesso.

Se qualcuno fissasse
un limite, dicendo che
è impossibile superarlo,
io direi "no, mi spiace"
perché io lo supererò.

A chi importa
cosa ci riserva il futuro?
A chi importa
come sono fatti gli altri?
Per ora non m'importa.
È così,
io ci credo fermamente.

È così,
io ci credo fermamente.

NOTA: ho preferito tradurre il titolo "I'm A Believer" con "Io ci credo fermamente" piuttosto che scegliere "Io sono un credente", che a mio avviso si allontana dal significato originale. In alternativa avrei scelto "Sono un Sognatore", ma avrebbe avuto un significato ancora diverso.

Last Refrain - nano

Last Refrain - nano

Singolo: Bull's eye (2015)
Testo: nano - musica: WEST GROUND
Lyrics

Last Refrain
Long ago, far away
Lonely world
A silent gray
I walked alone
Not knowing what
lies ahead
And you
You gave me a light.

So obscure
So naive
I was blind
And then you reached for me.

Broken heart
Beating soundlessly
To life
Once again.

Take my hand
Take my soul
Share with me
the fears in your mind.

When you are facing
a darkened night
And I
I'll be by your side.

Close your eyes
And hold your breath
with me.
We will dive
Into a distant dream
Beneath the waves
You have set me free
And now I see
so differently
Beyond a world of gray.

But if time
should tear us apart
and destiny falls
into deep azure...

Dry your tears
and rest beside me now.
Like a prayer,
our story goes on.

Don't let go,
Don't ever forget.
Forever you will be
the light inside of me.

Dry your tears
and rest beside me now.
Like a prayer,
the memory of you
will gently refrain again.

The last Refrain...
Traduzione

L'ultimo Ritornello
Molto tempo fa, molto lontano,
in un mondo solitario,
ho percorso da sola
un grigio silenzioso;
non sapevo cosa aspettarmi
dal futuro,
ma tu,
tu mi hai dato una luce.

Così oscura,
così ingenua,
ero cieca,
ma poi tu mi hai raggiunto.

Un cuore spezzato
che batte senza emettere suoni,
ancora una volta,
per la vita.

Prendi la mia mano,
prendi la mia anima,
dividi con me
le paure nella tua mente.

Quando starai affrontando
una notte buia,
sappi che io
sarò accanto a te.

Chiudi gli occhi
e tratteniamo insieme
il respiro.
Ci tufferemo
in un sogno distante;
sotto le onde,
mi hai liberato,
e adesso riesco a vedere
diversamente, ben oltre
un mondo tinto di grigio.

Ma se il tempo
dovesse separarci,
ed il destino cadesse
in un profondo azzurro...

Asciuga le tue lacrime
e riposa accanto a me, adesso.
Come una preghiera,
la nostra storia prosegue.

Non rinunciarci,
non dimenticare mai.
Per sempre tu sarai
la luce dentro di me.

Asciuga le tue lacrime
e riposa accanto a me, adesso.
Come una preghiera,
il ricordo di te
si ripeterà ancora, dolcemente.

L'ultimo ritornello...

lunedì 21 dicembre 2015

DOGMA - the GazettE

DOGMA - the GazettE

Album: DOGMA (2015)
Testo: Ruki musica: the GazettE
Lyrics

DOGMA
Fuhai shita bake no kawa
Tsumi wa
suitai no yo ka
Obitadashiku korogaru
douzoku wa
yoku no shigai.

I deny everything.
I deny all of it.

Yami wo matoi
koukou wa gi ni
mukau
Soko ni shinjitsu ga aru to.

Hankyouran no bouto
Shisou kurai
"Mazaranu kuro"
de nuritsubusu.

Rinen no taigen
mure wo hazure
kami ni somuku.
I'll be a brain-dead god.

Chi wo
hau mirai
Yami to mae
Guuzou to nari
kakushin e.

Yoku no
shinizama wo mita
Kono me ni
kurui nado nai.

[Crime]
Mureru kairai
Growing hate
Ai shiteru
[Crime]
Hate your life
Mureru kairai
Growing hate

Kami wo otoshi
Koko ni shi wo sasageru.

Kazoekirenu
koe yo te no
naru hou e
Yami to nari kazarou
Yuushuu no
shi wo.

I will blacken out this world.
Darkness in the world
Starts tonight.
Traduzione

DOGMA
L'inganno che si decompone
è il crimine di questo
mondo decadente?
L'eccessiva prevalenza
della nostra natura porta
l'avidità alla morte.

Rinnego tutto.
Rinnego tutto questo.

Mi avvolgo nelle tenebre,
e quell'isolamento diventa
una cerimonia;
la verità dev'essere qui.

Divoro l'ideologia
della folla impazzita,
ricoprendola di "un nero
impossibile da diluire".

Realizzando quest'idea,
allontanandomi dal gregge,
sfido Dio.
Sarò un dio in coma.

Destinato a strisciare
su questa terra,
danzo con l'oscurità;
divento un idolo,
una certezza.

Ho visto il mondo in cui
l'avidità è morta,
e nella mia testa
non ho più dubbi.

[Crimine]
Marionette al pascolo;
odio che cresce;
vi compatisco.
[Crimine]
Odiate la vostra vita;
marionette al pascolo;
odio che cresce.

Spodestando Dio,
qui io vi offro la morte.

Voi, innumerevoli voci
là fuori, seguite il suono
del mio applauso;
trasformiamoci in oscurità
e creiamo una morte
più che perfetta.

Io renderò nero questo mondo.
L'oscurità nel mondo
comincia stasera.

NOTE/CONSIDERAZIONI: il tema generale del testo e dell'intero album è il cambiamento, inteso soprattutto come quello della band, che ha riflettuto sulla propria posizione nella scena e nell'industria musicale fino a giungere alla creazione di qualcosa di nuovo: un nuovo dogma; la ricerca di "un nero impossibile da diluire". Nel testo è tutto interpretato attraverso un'atmosfera religiosa ed i simboli ricorrenti dell'oscurità e del nero. Inoltre, un sentimento che questi testi legano al cambiamento è la rabbia, a mio avviso generata più che altro dalla frustrazione di fare una scelta: c'è chi non vorrebbe vedere la band cambiare ma d'altra parte produrre cose simili per troppo tempo finirebbe per annoiare qualcun altro (compresa in questo caso l'industria musicale), per questo urge trovare un compromesso.
È questo il concetto dell'intero album DOGMA, che può rappresentare sia un dogma da sconfiggere, sia un dogma personale che si desidera creare. [thanks]
- Il termine dogma (o domma) è utilizzato generalmente per indicare un principio fondamentale di una religione, o una convinzione formulata da filosofi e posta alla base della loro dottrina. [x]

White tree - SID

White tree - SID

Singolo: White tree (2014)
Testo: Mao - musica: Aki
Lyrics

White tree
Eki e isogu ashi wo
sukoshi demo tomeyou to.
Kajikamu koe hibiiteru
dareka ga utau
kurisumasu song.

Anna ni sunao ni
tsutaeru koto de kitara
ima to wa chigau katachi
matteta kamo shirenai.

Ashita no doko wo
sagashite mo dame nanda.
Kimi janakute ii
riyuu miataranai.

Konayuki ga
mau yoru
nani mo kamo wo zenbu
masshiro ni
masshiro ni
somete kuretara ii na.
Negai wa munashiku
irokoku tsuzuku darou
Soredemo bokura wa
ashi ato nokosu
tame ni aruita.

Sonna hibi no naka de
mitsuketa shiroi uso
Miotosu hodo chiisaku
minareru hodo chikaku de.

Hanareteku kimochi
kizuiteta nda zutto.
Boku janakute ii
kotae wo kikasete.

Machikado ni
afureta koibito tachi
mitai ni
atatakaku atatakaku
yorisoetara ii na.
Furitsumoru
koro ni
futari kishimu oto ga.
Tashika ni kikoeta
modorenai to
wakatte aruita.

Kimi ga hoshi gatta
purezento kakae mukaou.
Ano hiroba made
tsudzuku irumineeshon
ga kirei.
Saigo no yoru ni
shiyou.

"Sayonara" wo ageru.

Konayuki ga
mau yoru
nani mo kamo wo zenbu
Masshiro ni
masshiro ni
somete kuretara ii na.
Negai wa munashiku
irokoku tsudzuku darou
Sore kara bokura wa ashi ato
kakusu you ni
aruita.
Traduzione

Albero bianco
Rallentiamo la nostra corsa
verso la stazione.
Una voce infreddolita riecheggia,
qualcuno sta cantando
una canzone di Natale.

Se avessi espresso
chiaramente i miei sentimenti,
forse avrei potuto aspettarmi
un presente diverso.

Anche aspettare il domani
non serve a nulla.
Non ho motivo di star bene
senza di te.

Se di notte
i fiocchi di neve danzanti
potessero far svanire ogni cosa,
tingendo tutto di un candido,
candido bianco,
sarebbe bellissimo.
Il nostro desiderio
non si è ancora realizzato,
tuttavia continuiamo
a camminare per lasciare
le nostre impronte.

In giorni del genere ho
affrontato una bianca bugia,
così piccola che non l'ho notata,
così vicina da farci l'abitudine.

Avevo già il presentimento che
ci saremmo separati.
Va bene se non mi avrai più?
Dammi una risposta.

Sarebbe bello se,
come gli innamorati
che riempiono le strade,
noi potessimo accoccolarci
al caldo, caldi e vicini.
Proprio mentre la neve
si accumulava, ho sentito
una nota stonata tra noi.
Sapevamo di non poter
tornare indietro,
quindi abbiamo camminato.

Permettimi di darti
il regalo che volevi.
Le luminarie che
arrivano fino in piazza
sono bellissime.
Rendiamo questa la nostra
ultima notte.

Ti darò il mio "addio".

Se di notte
i fiocchi di neve danzanti
potessero far svanire ogni cosa,
tingendo tutto di un candido,
candido bianco,
sarebbe bellissimo.
Il nostro desiderio
non si è ancora realizzato,
quindi abbiamo cominciato
a camminare per nascondere
le nostre impronte.

venerdì 11 dicembre 2015

BLEMISH - the GazettE

BLEMISH - the GazettE

Album: DOGMA (2015)
Testo: Ruki musica: the GazettE
Lyrics

BLEMISH
Killing my past.

Arukidasu
kaketa mama
myaku wo uchi.
Jibun to iu
sonzai wo dokoka de
itsumo hitei
shiteita.

I seem to lose
all dazzling light
Can't understand
this broken sight.

Redo the pain, pain,
start all over.
I want to kill the past.
I feel the shame (SHAME)
shame (SHAME),
it's never over.
These days
I'm better dead.

I want to be reborn.

Leave me alone
yugamu jibun no
kage ni koe wo
koroshi naita.

Shite Fuck
What's happened to me
Why is it always
just like this?
Go to hell

God damn it fuck
What's happened to me
Why is it always
just like this?
Go to hell

Redo the pain, pain,
start all over.
I want to kill the past.
I feel the shame (SHAME)
shame (SHAME),
it's never over.
Why do these days
last?

Redo the pain, pain,
start all over.
I want to kill the past.
I feel the shame (SHAME)
shame (SHAME),
it's never over.
These days
I'm better dead.

In darker dreams
[Help me]
A goddess speaks to me
And it seems
[There's no way]
I cannot see
the light
[Help me]
Out of sight
And reborn somewhere else
Don't just abandon me
Please
Please
Please
Please

FUCK YOU
Traduzione

DIFETTO
Uccidendo il mio passato.

Cammino;
i miei battiti pulsano
in maniera intermittente.
Continuamente nego
quell'esistenza, chissà dove,
che prende il nome di
"me stesso".

Mi sembra di smarrire
tutte le luci abbaglianti,
e non riesco a capire
questo spettacolo a pezzi.

Si ripete il dolore, il dolore,
ricomincia daccapo.
Voglio uccidere il passato.
Sento la vergogna (VERGOGNA),
la vergogna (VERGOGNA),
non smette mai.
In giorni simili
preferirei essere morto.

Voglio rinascere.

Lasciatemi in pace!
Ho pianto silenziosamente
nell'ombra di questo
contorto me stesso.

Merda, fanculo!
Che mi è successo?
Perché va a finire
sempre così?
Va' all'inferno!

Maledizione, fanculo!
Che mi è successo?
Perché va a finire
sempre così?
Va' all'inferno!

Si ripete il dolore, il dolore,
ricomincia daccapo.
Voglio uccidere il passato.
Sento la vergogna (VERGOGNA),
la vergogna (VERGOGNA),
non smette mai.
Perché questi giorni
continuano?

Si ripete il dolore, il dolore,
ricomincia daccapo.
Voglio uccidere il passato.
Sento la vergogna (VERGOGNA),
la vergogna (VERGOGNA),
non smette mai.
In giorni simili
preferirei essere morto.

Nel sogno più oscuro
[Aiuto]
una divinità mi parla
e sembra...
[impossibile]
che io non possa vedere
la luce.
[Aiuto]
Voglio sparire
e rinascere altrove.
Soltanto, non abbandonarmi.
Ti prego
Ti prego
Ti prego
Ti prego.

FANCULO

NOTA: secondo il commento ufficiale della band, il testo è dedicato al desiderio di cancellare il passato; provandoci, le persone tentano di vivere unicamente il presente, ma non sono comunque in grado di cambiare davvero. [x]

Mortal - THE MORTAL

Mortal - THE MORTAL

Album: I am MORTAL (2015)
Testo: Atsushi Sakurai musica: Jake Cloudchair
Lyrics

Mortal
Gekkou no
umi wo yuku
tsumasaki de
suberidasu.

Yorokobi ya
kanashimi ya
nami no you ni
kaze no you ni.

Tobira ga
hiraku ima
shukufuku no ame.
Furueteiru ze
saa
kuruiyuku ga ii.

Zettai no sei ga
koko ni
zettai no shi ga
koko ni.
Ubugoe de sakendeiru
The Mortal
I am Mortal.

Usubeni wo hiitekure
kuchibiru ni
sono hoho ni.

Mabuta wo
tojite ima
natsukashii ai
Wasure wa shinai
saa
kuruiyuku ga ii.

Isshun dake no
ai de ii
isshun dake no
yume wo.
Furishikiru
komoriuta
The Mortal
I am Mortal.

Ai to
ai toiu gensou ga
Konna ni mo
kokoro
kuruwasu.

Tobira ga
hiraku ima
shukufuku no ame.
Furueteiru ze
saa
kuruiyuku ga ii.

Zettai no sei ga
koko ni
zettai no shi ga
koko ni.
Ubugoe de sakendeiru
The Mortal
I am Mortal.

Isshun dake no
ai de ii
isshun dake no
yume wo.
Furishikiru
ai no uta
The Mortal
I am Mortal.

Ai no yume
ai no
Mortal.
Traduzione

Mortale
Attraversando l'oceano
del chiaro di luna,
con la punta dei piedi
scivolo dentro.

E tutti i piaceri,
e tutti i dispiaceri,
sono come onde,
sono come vento.

Adesso la porta si apre
sul meraviglioso dono
che è la pioggia.
Puoi vedermi tremare;
ah, potrò impazzire
fino a spegnermi.

Qui c'è la vita che
dobbiamo vivere,
qui c'è la morte
che ci tocca per forza.
Appena nati gridiamo.
È la mortalità;
io sono un mortale.

Arrossisci appena mentre
con le dita percorro le tue
labbra e poi le tue guance.

Anche adesso, quando
chiudo gli occhi,
vedo quel nostalgico amore;
non lo dimenticherò,
ah, potrò impazzire
fino a spegnermi.

Per un attimo soltanto,
dammi amore,
per un attimo soltanto.
un sogno.
Una ninna nanna che viene
giù come pioggia.
È la mortalità;
io sono un mortale.

Mi stupisco ancora di come
l'amore, e quell'illusione
che pensavo fosse amore,
fanno smarrire
il mio cuore.

Adesso la porta si apre
sul meraviglioso dono
che è la pioggia.
Puoi vedermi tremare;
ah, potrò impazzire
fino a spegnermi.

Qui c'è la vita che
dobbiamo vivere,
qui c'è la morte
che ci tocca per forza.
Appena nati gridiamo.
È la mortalità;
io sono un mortale.

Per un attimo soltanto,
dammi amore,
per un attimo soltanto.
un sogno.
Una canzone d'amore
che viene giù come pioggia.
È la mortalità;
io sono un mortale.

Sogno l'amore,
e l'amore è fatto
di mortali.

giovedì 10 dicembre 2015

Skeleton Circus - DEAD END

Skeleton Circus - DEAD END

Album: Ghost of Romance (1987)
Testo: MORRIE - musica: YOU
Lyrics

Skeleton Circus
Omae no hone no naka kara
odori agaru ma mono tachi.
Hone no matenrou wo
kizuite
Migomoru kodomo tachi wo
ame arare.

Tenjou shirazu no
shiroi yume hare agaru......
Musebi naku
cryin' bone
Let it alone....
Mekuru meku
white space
Loneliness is all.

Omae no hone no hankyou ga
kodomo tachi no rekuiemu.
Koppa mijin ni
kudakete mo
osamari kirenai hodo no
zetsubou ga.

Shiroi sekai wo itsukushimi
Shi wo erabu.

Musebi naku
cryin' bone
Let it alone....
Mekuru meku
white space
Loneliness is all.
Amakudaru
cryin' bone
Let it alone....
Kuraitomu
white space
Loneliness is all.

Musebi naku
cryin' bone
Let it alone....
Mekuru meku
white space
Loneliness is all.
Amakudaru
cryin' bone
Let it alone....
Kuraitomu
white space
Loneliness is all.
Traduzione

Il Circo degli Scheletri
Dall'interno delle tue ossa
vengono fuori dei demoni.
Costruisci un grattacielo
fatto di ossa;
una tempesta di bambini
in grembo.

Candidi sogni salgono
alle stelle, ingrandendosi...
Ossa piangenti
e singhiozzanti;
lasciale perdere...
Uno spazio di un bianco
abbagliante,
nient'altro che solitudine.

L'eco delle tue ossa è
il requiem di quei bambini.
Anche se ti rompi e finisci
in mille pezzi,
non basterà a rimediare
alla disperazione.

Quest'amato candido mondo
sceglie la morte.

Ossa piangenti
e singhiozzanti;
lasciale perdere...
Uno spazio di un bianco
abbagliante,
nient'altro che solitudine.
Ossa piangenti
cadute dal cielo;
lasciale perdere...
prendi un assaggio
di quello spazio bianco,
nient'altro che solitudine.

Ossa piangenti
e singhiozzanti;
lasciale perdere...
Uno spazio di un bianco
abbagliante,
nient'altro che solitudine.
Ossa piangenti
cadute dal cielo;
lasciale perdere...
prendi un assaggio
di quello spazio bianco,
nient'altro che solitudine.

Song Of A Lunatic - DEAD END

Song Of A Lunatic - DEAD END

Album: Ghost of Romance (1987)
Testo: MORRIE - musica: YOU
Lyrics

Song Of A Lunatic
Mezamereba
kurutte ita.
Furisosogu ame
sore wa chi no iro.

Nani mono ka ga
karada no naka de
Gaika wo ageru.

Fuukei mo
kurutte ita.
Tooku wo miru
soko wa kagerou.

Chi damari de
utatte iru no wa
magire mo mai
ore no......

Song of a lunatic.
Song of a mad man.
Traduzione

La Canzone di un Lunatico
Se mi fossi risvegliato
sarei stato fuori di me.
La pioggia che cade
ha il colore del sangue.

Chi c'è
dentro quel corpo?
Canto la vittoria.

Anche il paesaggio
era fuori di sé.
Guardo lontano,
lì dove c'è l'afa.

Sto cantando
in una pozza di sangue;
anche quella possibilità
vola via, la mia...

Canzone di un lunatico.
La canzone di un uomo pazzo.

INCUBUS - the GazettE

INCUBUS - the GazettE

Album: DOGMA (2015)
Testo: Ruki musica: the GazettE
Lyrics

INCUBUS
I cannot get out away now
from the maze.

Un, deux, trois
genjitsu to akumu
kousa suru yoru ga
zaratsuita tan ni
boushitsu no oku hawasu
mezamenai nou ni
kobiritsuiteiru
sugishi hi no zan'ei
ai naki hibi.

"Kimi" ga hoshigaru mono
nandaka wakaranai
haimen no
iwakan ni ima demo
obieteru.

I arise to broken nights.

Yume wa yuuutsu
wasuretai to
negau tabi ni omoidasu.
Kienai sono kage ni
saa mabuta wo
tojite.

God, is this a sign
Tell me my crime
Is it my fate to suffer

Manekarezaru mono.

Un, deux, trois
gouyoku to kyuuai
shinteki gaishou.
Genjitsu to akumu
tachikirenai
mezamenai nou ni
kobiritsuiteiru.
Sugishi hi no zan'ei
ai naki hibi to yugamu.

"Kimi" ga hoshigaru mono
nandaka wakaranai
haimen no
iwakan ni ima demo
obieteru.

I arise to broken nights.

Abiru hodo no
kanashiki oku
me wo fusetemo
kienai no wa
owari no nai yume ni
jibun ga
mieta kara.

These repeated dreams
won't pass me by
It's a nightmare and a lie.

I can't change fate
Even if I die.

These repeated dreams
won't pass me by
It's a nightmare and a lie.

So fuck the why
And get lost.

I cannot get out away now
from the maze.
Traduzione

INCUBUS
Adesso non posso uscire
dal labirinto.

Uno, due, tre,
la notte mischia
realtà ed incubi,
spargendo sulla mia lingua
ruvida dei ricordi sepolti;
tracce di giorni passati,
privi d'amore, continuano
ad aggrapparsi alla mia mente
che non si sveglia.

Non credo di riuscire a capire
le cose che "tu" desideri;
ho ancora paura di quella
sensazione sgradevole
lungo la schiena.

Sorgo per le notti distrutte.

Sognare equivale a deprimersi;
me ne ricordo ogni volta
che cerco di dimenticarlo.
Davanti a quell'ombra
inestinguibile, adesso,
chiudo gli occhi.

Dio, questo è un segno?
Rivelami il mio crimine.
Sono destinato a soffrire?

Indesiderato.

Uno, due, tre,
avarizia e corteggiamento,
trauma d'emozioni.
Non riesco a separare
realtà ed incubi, continuano
ad aggrapparsi alla mia mente
che non si sveglia.
Distorto dalle tracce
di giorni passati, privi d'amore.

Non credo di riuscire a capire
le cose che "tu" desideri;
ho ancora paura di quella
sensazione sgradevole
lungo la schiena.

Sorgo per le notti distrutte.

I ricordi dolorosi sono tanti
da ricoprirmi del tutto, e anche
se distolgo lo sguardo
non svaniscono,
perché in questo sogno
senza fine posso vedere
me stesso.

Questi sogni ricorrenti
non mi lasciano andare,
è un incubo ed una bugia.

Non posso cambiare il destino,
nemmeno morendo.

Questi sogni ricorrenti
non mi lasciano andare,
è un incubo ed una bugia.

Quindi me ne frego del
perché e sparisco.

Adesso non posso uscire
dal labirinto.

NOTE:
 secondo il commento ufficiale della band, il testo è dedicato ai sogni e agli incubi ricorrenti ed al rapporto di odio/amore che si crea con essi. Ruki racconta di avere lui stesso spesso questo tipo di esperienze. [x]
- l'Incubus (o Incubo) è una creatura della mitologia romana. Era un demone maschile che giaceva sui corpi delle persone addormentate per trasmettergli incubi (o talvolta per avere dei rapporti sessuali. [x]

mercoledì 9 dicembre 2015

THE STALIN - BORN

THE STALIN - BORN

Album: THE STALIN 666 (2014)
Testo: Ryoga musica: K
Lyrics

THE STALIN
You're already dead.
Entrust the body to me.
I'll take you
to the beautiful future.
Everybody sing along.

-I am a STALIN-

I will scream as
the intention of thunder.
I'll not release
the instinct of you.
Not be afraid,
to Come near me.
The time has come.

Evil justice and two side
of the same coin
You can choose.
The attempt to open
the door of your heart.

This is brainwash.
It is filled with affection.

ADMIT?
or ADMIT?
uji no waita
nou nou nou e
kyouikuteki shidou sa.
It's because of you.
Doo wop... Doo wop...
Doo wop...
nigemadotta
amai amai hibi.
No way No way
Do not become
dead to live.
Leave it to me.

You do not run away to the
anonymous bulletin board.
Herd of stupid underdog
is comforting each other...
But unproductive.
Garbage human.

You're a fool who does not
know anything.
Reach for the sky.
You swear allegiance to me.
Everybody sing along.
-I am a STALIN-

Face the corrupt world
squarely.
Magic does not exist.
The attempt to open
the door of your heart.

This is brainwash.
It is filled with affection.
Don't say no, just say now.
Come on, follow.

ADMIT?
or ADMIT?
uji no waita
nou nou nou e
kyouikuteki shidou sa
it's because of you
ADMIT?
or RUN AWAY?
dare ni negau?
GOD GOD GOD?
sukue ya shinai sa
I think that it can escape.
Doo woo... Doo wop...
Doo wop...
fuhai shita
amai amai hibi
No way No way
Do not become dead to live.
Leave it to me.

This is brainwash.
It is filled with affection.
Don't say no, just say now.
Come on, follow.
Traduzione

LO STALIN
Siete già morti.
Affidate il vostro corpo a me.
Vi porterò verso
quel futuro bellissimo.
Cantiamo tutti insieme.

-Io sono uno STALIN-

Griderò con la stessa
intensità del tuono.
Non rilascerò
il vostro istinto.
Non abbiate paura
di avvicinarvi a me.
Il momento è giunto.

Male e giustizia:
due facce della stessa moneta;
potete scegliere.
È il tentativo di aprire
la porta del vostro cuore.

Questo è un lavaggio
del cervello. È pieno di affetto.

AMMETTERE
o AMMETTERE?
Ai cervelli in cui ho cresciuto
le mie larve, adesso inculco
un'educazione.
L'avete voluto voi.
Doo wop... Doo wop...
Doo wop...
Quei dolcissimi giorni
in cui girovagavate...
non esistono, non esistono.
Non diventate morti per
poter vivere.
Vivete per me.

Non sfuggirete
alla bacheca anonima.
Un'orda di stupidi oppressi
si confortano a vicenda...
ma sono improduttivi.
Spazzatura umana.

Sei un pazzo che non
sa niente.
Mira al cielo.
Giurami fedeltà.
Cantiamo tutti insieme.
-Io sono uno STALIN-

Affrontate direttamente
il mondo corrotto.
La magia non esiste.
È il tentativo di aprire
la porta del vostro cuore.

Questo è un lavaggio
del cervello. È pieno di affetto.
Non dire "no", dì solo "adesso".
Dai, seguimi.

AMMETTERE
o AMMETTERE?
Ai cervelli in cui ho cresciuto
le mie larve, adesso inculco
un'educazione.
L'avete voluto voi.
AMMETTERE
o SCAPPARE?
Chi state pregando?
DIO? DIO? DIO?
Non vi salverà. Ma penso
potrebbe esserci una via di fuga.
Doo woo... Doo wop...
Doo wop...
Quei dolcissimi giorni
di decadenza...
non esistono, non esistono.
Non diventate morti per
poter vivere. Vivete per me.

Questo è un lavaggio
del cervello. È pieno di affetto.
Non dire "no", dì solo "adesso".
Dai, seguimi.

NOTA: il titolo Stalin vuole chiaramente richiamare il dittatore Stalin che conosciamo grazie ai libri di storia (x), famoso per i suoi spietati metodi di governo. Il testo crea l'immagine di un mondo oscuro dove il protagonista vuole governare in maniera insana, autodefinendosi uno "Stalin".

martedì 8 dicembre 2015

RAGE - the GazettE

RAGE - the GazettE

Album: DOGMA (2015)
Testo: Ruki musica: the GazettE
Lyrics

RAGE
sad old geezer
How do you use us?
Too late this asshole
cannot be saved.

"gouman" "senbou" "fundo"
"taida" "don'yoku" ...
jinkaku
kuruwasu daizai.

Stacked away
Skanky waster
You should
know your shame.
Such a shithead.
All saints shall die.
Shitty loser.
You should know
you're lame.
Such a dickhead.
All saints shall die.

Because there will never be
a world that I can know
We cannot change
this fact, it is done.
Z Generation is our
Last one.

sad old geezer
How do you use us?
Too late your asshole
cannot be saved.

"gouman" "senbou" "fundo"
"taida" "don'yoku" ...
jinkaku
kuruwasu daizai.

Because there will never be
a world that I can know
Everything was a lie,
such deceit.

Aishita tsuki sae
ima wa mou
mienai.

Because there will never be
a world that I can know
We cannot change
this fact, it is done.
Z Generation is our
Last one.

Stacked away
Skanky waster
Hey! You should know
your shame.
Hey! Such a shithead.
All saints die.
Shitty loser
Hey! You should know
you're lame.
Hey! Such a dickhead.
All saints shall die.
Traduzione

RABBIA
Triste vecchiaccio,
com'è che ci vedi?
Troppo tardi, quest'idiota
non può essere salvato.

"Superbia" "Invidia" "Ira"
"Accidia" "Avarizia"...
I peccati capitali che
sconvolgono le personalità.

Messo da parte,
schifoso perditempo,
dovresti conoscere
le tue vergogne.
Che stronzo.
Tutti i santi moriranno.
Schifoso perdente.
Dovresti sapere quanto
sei patetico.
Che testa di cazzo.
Tutti i santi moriranno.

Dato che non ci sarà mai
un mondo per me familiare,
non possiamo cambiare
questa cosa, è fatta ormai.
La generazione Z
è l'ultima che ci resta.

Triste vecchiaccio,
com'è che ci vedi?
Troppo tardi, il tuo idiota
non può essere salvato.

"Superbia" "Invidia" "Ira"
"Accidia" "Avarizia"...
I peccati capitali che
sconvolgono le personalità.

Dato che non ci sarà mai
un mondo per me familiare...
Ogni cosa era una bugia,
un vero inganno.

Ormai non riesco più a
vedere nemmeno la luna
che tanto amavo.

Dato che non ci sarà mai
un mondo per me familiare,
non possiamo cambiare
questa cosa, è fatta ormai.
La generazione Z
è l'ultima che ci resta.

Messo da parte,
schifoso perditempo,
ehi! Dovresti conoscere
le tue vergogne.
Ehi! Che stronzo.
Tutti i santi muoiono.
Schifoso perdente.
Ehi! Dovresti sapere quanto
sei patetico.
Ehi! Che testa di cazzo.
Tutti i santi moriranno.

NOTA:
chiaramente un testo dedicato al sentimento della rabbia. Il commento ufficiale della band classifica anche questo come uno dei testi di Dogma dedicati al loro cambiamento.

lunedì 7 dicembre 2015

DAWN - the GazettE

DAWNthe GazettE

Album: DOGMA (2015)
Testo: Ruki musica: the GazettE
Lyrics

DAWN
Aishihateta kako
eguridashi utau
kuuhaku no soko ni
tachitsukushita
toki to yugami mawaru
an'un to tomo ni.

Matowaritsuita
musuu no kase ga
genjitsu utsushi
kondaku ni oboreru you ni.

Sude ni chishiryou no wazawai
furan shita mama noboru
koushudai.

Donten no kuu
Counting song
ashioto narashi.

Gekijou
karamiau kyouen
makka ni saita
MERI-GO-RANDO
subete no hajimari wa ano hi
henbou kataru
juusan kaidan.

Wakuran no toki wo koe
abuku wo tateru kanjou wo
abuku wo tateru kanjou wo
wakuran no toki wo koe
abuku wo tateru kanjou wo
takaku tsurushita
juusan kaidan.

Aishi saiteigi shita kotae wa
kyougi to kasu.

Matowaritsuita
musuu no kase ga
genjitsu utsushi
kondaku ni oboreru you ni.

Sude ni chishiryou no wazawai
furan shita mama noboru
koushudai.

Donten no kuu
Counting song
tadoritsuku.

Gekijou
karamiau kyouen
makka ni saita
MERI-GO-RANDO
seijaku no owari to tomo ni
te wo kakeru kuronuri no
saidan.
Gekijou
karamiau kyouen
makka ni saita
MERI-GO-RANDO
subete no hajimari wa ano hi
henbou kataru
juusan kaidan.

An evil spell my life.
Traduzione

ALBA
Cantando, strappo via
il passato finito con l'amore;
nelle profondità di uno spazio
bianco, tra le nuvole scure,
mi ritrovo contorto e manipolato
dal tempo che si è fermato.

Le innumerevoli catene che
scendono circondandomi
riflettono la realtà e sembrano
annegarmi nell'impurità.

La dose letale di calamità
sta già pendendo sul patibolo,
marcendo.

Il cielo nuvoloso
e quella conta
risuonano nei miei passi.

Quel banchetto di pazzia
avvolto da emozioni violente,
quella giostra sbocciata
nel rosso puro...
tutto ebbe inizio quel giorno,
quando sul tredicesimo gradino
ho parlato di cambiamento.

Attraverso momenti di
confusione, sentimenti
spumeggianti pendono...
Attraverso momenti di
confusione, sentimenti
spumeggianti pendono...
dall'alto dei tredici gradini.

Quell'amata risposta ridefinita
sta diventando un dogma.

Le innumerevoli catene che
scendono circondandomi
riflettono la realtà e sembrano
annegarmi nell'impurità.

La dose letale di calamità
sta già pendendo sul patibolo,
marcendo.

Il cielo nuvoloso
e quella conta
continuano a lottare.

Quel banchetto di pazzia
avvolto da emozioni violente,
quella giostra sbocciata
nel rosso puro...
Alla fine dell'immobilità
poso una mano sull'altare
annerito.
Quel banchetto di pazzia
avvolto da emozioni violente,
quella giostra sbocciata
nel rosso puro...
tutto ebbe inizio quel giorno,
quando sul tredicesimo gradino
ho parlato di cambiamento.

Una maledizione; la mia vita.

NOTE: dal commento ufficiale alla canzone si evince che il testo ha come tema il cambiamento, ed in maniera più precisa la volontà della band stessa di ridefinirsi come artisti.
Il titolo è interpretabile quindi come l'alba di una nuova era; un nuovo inizio.
- Il termine dogma (o domma) è utilizzato generalmente per indicare un principio fondamentale di una religione, o una convinzione formulata da filosofi e posta alla base della loro dottrina. [x]
- 13 gradini: nell'antichità, i condannati a morte dovevano precorrere tredici gradini (/tredici passi) prima dell'esecuzione.

PARALYSIS - the GazettE

PARALYSIS - the GazettE

Album: DOGMA (2015)
Testo: Ruki musica: the GazettE
Lyrics

PARALYSIS
Die and restart

Honnou no mama
karamari dashita kanjou ga
wakaranai kurai itai
I can't know it.

Hide out
Lies are stacking up
Itazura ni
kazatta no wa
sonzai shinai kuuhaku.

Tozasu kokoro
yowaki jibun no sei.

Sekibaku ni umaru
watashi no seimei
hakidaseba mata
kodoku ni kaette shimau.

Distress
habikoru utagai fukaki
ai wo kai nanika ni oboreta.
Genwaku ni chiru
subete  nanoni nazeka
kokoro wa
mitasareteita kara.
Mahi shita kankaku ni
kidzuku koto sura dekizu
genjitsu wa uwa no sora.
I can't know it
My fate.

Creepy the past inside me
houmuru you ni.
The facts inside me
nidoto kaeranai.
Past...Buried...
Forever.
[Before I die]
Am I so clever?
[Until I die]
Past...Buried...
Forever.
[Before I die]
mou mienai?

Tsumiageta
yoku no kagiri
ai wo ko'u you ni
ikitsuku saki
mienakute.

Creepy the past inside me
houmuru you ni
Past...Buried...
Forever
[Before I die]
Am I so clever?
[Until I die]

Distress
habikoru utagai fukaki
ai wo kai nanika ni oboreta.
Genwaku ni chiru
subete  nanoni nazeka
kokoro wa
mitasareteita kara...

Die and restart
Traduzione

PARALISI
Muori e ricomincia.

Emozioni che cominciano
ad'intrecciarsi all'istinto,
mi fanno così male,
e non posso conoscerle.

Nasconditi!
Le bugie si accumulano.
Quello spazio bianco
inesistente è decorato
di prese in giro.

Il mio cuore è chiuso
a causa della mia debolezza.

Quando provo ad esternare
la mia vita fatta di solitudine,
finisco solo per tornare
di nuovo ad isolarmi.

Angoscia.
I dubbi dilaganti hanno portato
a questo profondo amore.
Ciò in cui indugiavo si disperde
nel fascino, eppure il mio cuore
ne è rimasto soddisfatto,
in qualche modo.
Senza notare nemmeno questi
sentimenti paralizzati,
la mia realtà è superficiale.
Non posso conoscere...
il mio destino.

Il passato striscia dentro di me,
come per seppellirsi.
I fatti che sono dentro di me
non ritorneranno.
Il passato... è seppellito...
per sempre.
[Prima di morire]
Sono poi così furbo?
[Finché non morirò]
Il passato... è seppellito...
per sempre.
[Prima di morire]
non posso rivederlo?

All'apice di un desiderio
artificiale, come implorando
per avere amore,
non posso vedere
dove sono diretto.

Il passato striscia dentro di me,
come per seppellirsi.
Il passato... è seppellito...
per sempre.
[Prima di morire]
Sono poi così furbo?
[Finché non morirò]

Angoscia.
I dubbi dilaganti hanno portato
a questo profondo amore.
Ciò in cui indugiavo si disperde
nel fascino, eppure il mio cuore
ne è rimasto soddisfatto,
in qualche modo...

Muori e ricomincia.

NOTA: secondo il commento di Ruki, il tema del testo è la debolezza e l'impotenza che ne deriva in determinate situazioni, e che -alla fine- può persino portare le persone coinvolte alla morte.

domenica 6 dicembre 2015

Alice - NIGHTMARE

Alice - NIGHTMARE

Album: the WORLD Ruler (2007)
Testo&musica: Sakito
Lyrics

Alice
Apterous ANGEL
fuantei na sonomama de
apterous ANGEL
kokoro de sakenda
apterous ANGEL
kotoba no imi nado
munashiku sora ni kie yuku.

Truehearted LIAR
tomaranai yoku ni
truehearted LIAR
umoreta mono hodo
truehearted LIAR
aware ni utsuru ne
kanashii iro ni somatte.

Kagami ni utsutta
kao naki kao.

Failing IRONY
hitotsu no utsuwa ni
failing IRONY
futatsu no kanjou
failing IRONY
aiirenai mono
kobore ochisou na hodo ni.

Atama kakemeguru
futago no shian.

Kagirinaku fukaku
semegiai tokedashita
KIMI wa
tokei wo oikake
ana no naka
mayoikonda mama.

Nukedasenai ARISU.

JIKIRU ka HAIDO ka
odoru HETEROKARION.
Douke to KARISUMA
tomo ni.

Genuine CRAZINESS
ima masa ni KIMI wa
genuine CRAZINESS
mujun no sanaka de
genuine CRAZINESS
sonzai no imi wo
onore ni toitadashiteru.

Blustery EGO
owari no mienai
blustery EGO
akumu nado wa nai
blustery EGO
kimarikitta koto
Akenai yoru mo mata nai.

Kageru shikisai no
mukou gawa e.

Uzumaku kanjou
mazaranai sorezora no
omoi wa
wazuka ni kanjita
SHINKURO wo
mitometakunai dake.

Doredake hiteishitemo
kawaranai ne
genjitsu wa hitotsu.
Sonzai no riyuu wo
ikasu sube wo
mitsukedaseru nara...

Kako wo wasuretai.
Traduzione

Alice
(Angelo aptero)
Ancora instabile,
(angelo aptero)
stai urlando nel tuo cuore,
(angelo aptero)
ma il significato di quelle parole
svanisce nel cielo vuoto.

(Bugiarda dal buon cuore)
Sotto un'infinita avidità
(bugiarda dal buon cuore)
hai seppellito così tante cose;
(bugiarda dal buon cuore)
ti rifletti pietosamente in una
macchia di un colore triste.

Nello specchio c'è il riflesso
di un viso inespressivo.

(Manchi d'ironia)
Due emozioni
(manchi d'ironia)
in unico contenitore;
(manchi d'ironia)
di questo passo le cose
incompatibili verranno fuori.

Pensieri gemelli si fanno
largo in quella testa.

Hai lottato in eterno
e con passione, e adesso
cominci a dissolverti;
avevi già perso la strada
inseguendo il suono
di un orologio in quel buco.

Non puoi scappare, Alice.

Jekyll o Hyde?
È una danza eterocarionte.
Un misto di pagliacciate
e carisma.

(Vera e propria pazzia)
Di sicuro adesso ti ritrovi
(vera e propria pazzia)
nel pieno di una contraddizione;
(vera e propria pazzia)
ti stai interrogando sul
motivo della tua esistenza.

(Ego arrogante)
Non esistono incubi
(ego arrogante)
di cui non si vede la fine;
(ego arrogante)
è ovvio che
la notte giungerà al termine.

Dall'altro lato
dei colori scuri.

Un vortice d'emozioni in cui
nessuno dei tuoi sentimenti
si mescola;
non vuoi proprio ammettere
la compatibilità che avevi
percepito appena.

Anche se continuo a negare
non cambierà il fatto che
esiste un'unica realtà dei fatti.
Se solo riuscissi a ravvivare
il significato
della mia esistenza...

Vorrei dimenticare il passato.

NOTE: -aptero: (o attero) senza ali. [x]
-eterocarionte: in biologia, una cellula provvista di numerosi nuclei geneticamente diversi. [x]

venerdì 4 dicembre 2015

Mirror, Mirror - nano

Mirror, Mirror - nano

Singolo: Bull's eye (2015)
Testo: nano - musica: WEST GROUND
Lyrics

Mirror, Mirror
Saigo ni wa donna
unmei ga matsudarou?

Nothing is standing in your way
Take action now
before it's late.
You’re the only one
who can save the day.

Nothing is standing in your way
This last dilemma
cannot wait.
You’re the only one
who can save the day.

Furueru te wo
nobashita
amai doku ni somaru
sono kajitsu ni.

Don't tell me why
Don't ask why
otogibanashi no youna koto
shinjite
bakamitai ni
jibun dake semete.

Kouri no youna
kokoro ga
nagai nemuri kara mezameta.
This poison is taking me
over and over.

It's time to fight,
fight for the future
you believe.
Jinsei wa suteta
mon janai.
Try, try to set
your power free.
Ima tachiagare.

Fight, fight for salvation
that you need.
Sekai wa suteta
mon janai.
Strive, strive to let
your hunger be.
Tamashii tokihanate.
Saigo ni wa donna
unmei ga matsudarou?

Nothing is standing in your way
Take action now
before it's late.
You're the only one
who can save the day

Nothing is standing in your way
This last dilemma
cannot wait.
You're the only one
who can save the day.

Kagami yo kagami yo
konoyo de ichiban
shiawase mon wa
Nozonda yumemita subete wo
sono teniireta hazunanoni
Hitoribotchi no sekai de
kurikaesu ayamachi de
mirai wa karappode
soredemo ikite iku.

(I need a way,
need a way to get away)
(I need a way,
need to get me through the day)
(I need a way,
need a way to get away)
(I need a way,
need to save me today)

Zatsuon no
youni kikoeta
kanau hazu no nai
inori wo.
Temptation is taking me
deeper and deeper.

It's time to fight,
fight, to right
your wrongful deeds.
Risei wa suteta
mon janai.
Lie, lie give up your
heart of greed.
Ima tachiagare.

Fight, fight,
you bite the hand that feeds.
Seigi wa suteta
mon janai.
Die, die, to heal
the wound that bleeds.
Tamashii tokihanate.

Saigo ni wa donna
unmei ga matsudarou?

It's time to fight,
fight for the future
you believe.
Jinsei wa suteta
mon janai.
Try, try to set
your power free.
Ima tachiagare.

Fight, fight for salvation
that you need.
Sekai wa suteta
mon janai.
Strive, strive to let
your hunger be.
Tamashii tokihanate.
Saigo ni wa donna
unmei ga matsudarou?

Nothing is standing in your way
Take action now
before it's late.
You’re the only one
who can save the day.

Nothing is standing in your way
This last dilemma
cannot wait.
You’re the only one
who can save the day.
Traduzione

Specchio, Specchio
Alla fine, quale destino
ci attende?

Nulla ti ostacola;
agisci adesso,
prima che sia troppo tardi.
Sei l'unico che può
risolvere le cose.

Nulla ti ostacola;
quest'ultimo dilemma
non può aspettare.
Sei l'unico che può
risolvere le cose.

Ho allungato la mia mano
tremante verso
quel frutto ricoperto
di dolce veleno.

Non rivelarmi la ragione,
non chiedermi perché
continuo a credere
alle favole;
è un problema
soltanto mio.

Un cuore freddo come
il ghiaccio si è risvegliato
da un lungo sonno.
Questo veleno mi sta
pervadendo ancora e ancora.

È il momento di combattere,
di combattere per il futuro
in cui credi.
La vita non è qualcosa
da buttare via.
Provaci, prova a liberare
il tuo potere.
Adesso prendi posizione.

Lotta, lotta per la salvezza
di cui hai bisogno.
Il mondo non è qualcosa
da buttare via.
Sforzati, sforzati di liberare
la tua fame.
Libera la tua anima.
Alla fine, quale destino
ci attende?

Nulla ti ostacola;
agisci adesso,
prima che sia troppo tardi.
Sei l'unico che può
risolvere le cose.

Nulla ti ostacola;
quest'ultimo dilemma
non può aspettare.
Sei l'unico che può
risolvere le cose.

Specchio, specchio
delle mie brame,
chi è il più felice del reame?
Credevo di aver soddisfatto
tutti i miei desideri...
In un mondo solitario,
ripetendo i miei sbagli,
anche se il mio futuro
è vuoto, continuo a vivere.

(Ho bisogno di una via,
una via di fuga)
(Ho bisogno di una via,
devo riuscire a sopravvivere)
(Ho bisogno di una via,
una via di fuga)
(Ho bisogno di una via,
oggi devo salvarmi)

Una preghiera che non
credevo sarebbe stata accolta
comincia a somigliare
a puro rumore.
La tentazione mi pervade
nel profondo, nel profondo.

È il momento di combattere,
combattere per rimediare
alle tue azioni ingiuste.
La sanità non è qualcosa
da buttare via.
Menti, menti; rinuncia
al tuo cuore avido.
Adesso prendi posizione.

Lotta, lotta, tu che
mordi la mano che ti nutre.
La giustizia non è qualcosa
da buttare via.
Muori, muori, per guarire
quella ferita che sanguina.
Libera la tua anima.

Alla fine, quale destino
ci attende?

È il momento di combattere,
di combattere per il futuro
in cui credi.
La vita non è qualcosa
da buttare via.
Provaci, prova a liberare
il tuo potere.
Adesso prendi posizione.

Lotta, lotta per la salvezza
di cui hai bisogno.
Il mondo non è qualcosa
da buttare via.
Sforzati, sforzati di liberare
la tua fame.
Libera la tua anima.
Alla fine, quale destino
ci attende?

Nulla ti ostacola;
agisci adesso,
prima che sia troppo tardi.
Sei l'unico che può
risolvere le cose.

Nulla ti ostacola;
quest'ultimo dilemma
non può aspettare.
Sei l'unico che può
risolvere le cose.

Bull's eye - nano

Bull's eye - nano

Singolo: Bull's eye (2015)
Testo: nano - musica: WEST GROUND
Anime: Hidan no Aria AA (Opening)
Lyrics

Bull's eye
Shikareta reeru
sunao ni susumeba
mekakushi shite mo
doko ka ni ikitsuku.
Demo jinsei wa akai
yuuwaku no ito ni ayatsurarete
torawareruga mama ni.

Days flying by
but still wonder why
I look to the sky and cry.
(FIRST IMPACT)

I'm so lost inside
there's no place to hide
a prisoner to pride.
(LAST TRIGGER)
Save me.

Sekai no hate de
tada hitori nokosarete
hikigane ni kakatta yubi ga
furueta.
(The world is falling)
Unmei no sukoopu wo nozoite
mirai ga
kawaru no nara
kokoro shinjite
nerai sadamete Bull's Eye.

First impact
will break me.
Last trigger
will take me.

Osanai kioku ni
nokosareta seijakuna hibi wo
Itsuka ushinatte
shimau koto bakari
osore...

Donna ni agaita to
shite mo kotae wo
shitte mo
kuzure
EPITOME
genjitsu no aranami ni
kokoro no koe
ubawaresoude.

I can't comprehend
the noise in my head
this nightmare will never end.

(FIRST IMPACT)
The look in your eyes
The fire burns alive
A new hope will rise.
(LAST TRIGGER)
Save me.

Sekai no hate de tada
hikari oikakete
tesaguri de tsukanda
yume ga kagayaita.
(The world is changing)
Monokuroomu wo koete
jibun ga kawaru no nara
hitomi tojite
yami shitomete.
Don't hesitate.
Don't hesitate...

Moshimo kono karada
ashita kieru nara
anata to miageru yozora wo
kono me ni
yakitsuketakute
moshimo kono koe ga
itsuka todoku no nara
kareru made
sono na wo sakende.
I’ll bring you back
from a world of darkness.

Sekai no hate de
tada hitori nokosarete
hikigane ni kakatta yubi ga
furueta.
(The world is falling)
Unmei no sukoopu wo
nozoite mirai ga
kawaru no nara
The future is yours to own
Your heart will lead you on.
Anata wo shinjite
nerai sadamete Bull's eye.

First impact
will break me.
Last trigger
will take me.
Traduzione

Bersaglio
Se seguirai le rotaie
messe a tua disposizione,
anche distogliendo lo sguardo
arriverai da qualche parte.
La vita è manipolata
dal filo rosso della tentazione
che ti tiene in cattività.

I giorni volano,
ma mi chiedo ancora perché
guardo il cielo e piango.
(PRIMO IMPATTO)

Sono così smarrito dentro,
non ho dove nascondermi,
prigioniero dell'orgoglio.
(L'ULTIMO INNESCO)
Salvami.

Lasciato da solo con te stesso
alla fine del mondo,
le tue dita sul grilletto
vibrano.
(Il mondo sta crollando)
Se guardando attraverso
il quadro del destino
si può cambiare il futuro,
allora credi nel tuo cuore
e prendi di mira il bersaglio.

Il primo impatto
mi distruggerà.
L'ultimo innesco
mi prenderà.

Temendo nient'altro che
la possibile perdita,
tra quei giorni tranquilli
abbandonati nei ricordi
dell'infanzia...

Anche se lotto,
anche se dovessi trovare
la risposta,
la quintessenza
si sgretolerebbe comunque,
mentre la voce del mio cuore
viene spinta via dalle
impetuose onde della realtà.

Non riesco a comprendere
quel rumore nella mia testa;
quest'incubo non finirà mai.

(PRIMO IMPATTO)
Quello sguardo nei tuoi occhi;
il fuoco che brucia vivo;
una nuova speranza sorgerà.
(ULTIMO INNESCO)
Salvami.

Rincorrendo ciò che resta
della luce alla fine del mondo,
quella sensazione simile
ad un sogno brillerà.
(Il mondo sta cambiando)
Oltrepassando il bianco e nero
potrò cambiare;
chiudendo gli occhi,
eliminerò l'oscurità.
Senza esitare.
Senza esitare...

Se questo mio corpo
domani dovesse svanire,
vorrei lasciarti dipinto
un cielo notturno verso cui
poter sollevare lo sguardo;
se un giorno questa mia voce
dovesse raggiungerti,
finché non morirò continuerò
a chiamare il tuo nome.
Ti riporterò indietro da quel
mondo fatto di oscurità.

Lasciato da solo con te stesso
alla fine del mondo,
le tue dita sul grilletto
vibrano.
(Il mondo sta crollando)
Se guardando attraverso
il quadro del destino
si potesse cambiare il futuro,
quel futuro che ti appartiene...
il tuo cuore ti guiderà.
Io credo in te, quindi
prendi di mira il bersaglio.

Il primo impatto
mi distruggerà.
L'ultimo innesco
mi prenderà.