Avviso Richieste [25/05/2022]

Per mancanza di tempo ed energie, la possibilità di fare RICHIESTE è sospesa. La pausa indeterminata vale anche per le richieste via e-mail. Grazie per la comprensione!

giovedì 2 aprile 2015

embryo [single version] - DIR EN GREY

embryo [single version] - DIR EN GREY

Singolo: embryo (2001)
Testo: Kyo - musica: Kaoru
Lyrics

embryo
Sou kawaranai mono kusatte yuku mono
shinde yuku mono watashi no ai shita
mono wo subete kaeshite.
Sou umarete yuku mono umutsukeru mono
okashite yuku mono hito no kutsuu ga
kono toki kara hajimaru.

Shinde yuku mono ureshisou na kao
umarete yuku mono
kanashisou na kao. Bai bai Mother.
Yo no naka no hito wa
nani mo kizuku kazu
yo no naka no hito wa
shirazu kizutsuke.
Watashi wa hitori.

Without a Face mure wo nashi.
Without a Face nomikonde.

Hora ima ni mo oshitsubusare
kokoro ga harisakesou.
Tada atatakai ryoute ni idakarete
nemuritai.

My Sweet Mother hohoende.
Atatakai nemuri wo saigo ni.
Deadly Sweet Mother hohoende.
Yoru no naka itami wo nigirishime
nemurimashou.

Sou jiyuu wa nakute jiyuu
no naka de.
Jiyuu no kabe ga watashi ga ai shita
mono wo subete kaeshite.
Sou kimetsukerareta kimetsuke koto ni
kimetsuke bito wa
sorera no naka de jiyuu wo nakusu.

Shinde yuku mono ureshisou na kao
umarete yuku mono
kanashisou na kao. Bai bai Mother.
Yo no naka no hito wa
nani mo kizuku kazu
yo no naka no hito wa
shirazu kizutsuke.
Watashi wa hitori.

My Sweet Mother hohoende.
Atatakai nemuri wo saigo ni.
Deadly Sweet Mother hohoende.
Yoru no naka itami wo nigirishime.
My Sweet Mother hohoende.
Atatakai nemuri wo saigo ni.
Deadly Sweet Mother hohoende.
Watashi mo jiyuu ni saigo no wo
wakare wo.
Traduzione

embrione
Sì, le cose immutabili, quelle corrotte,
quelle morenti, ridatemi tutto ciò che
ho amato.
Sì, quelli che nascono, chi partorisce,
i peccatori, la sofferenza dell'umanità
inizia in questo momento.

I volti di coloro che muoiono
sembrano così felici, i volti di chi nasce
sembrano così tristi. Arrivederci, madre.
In questo mondo, le persone
non riescono a creare nulla,
in questo mondo, le persone
si fanno del male senza accorgersene.
Ed io sono sola.

Senza un volto, la folla si raduna.
Senza un volto, vengo risucchiata.

Guarda, il mio cuore che anche ora
è oppresso, sembra sul punto di rompersi.
Voglio solo essere stretta da mani calde
e dormire.

Mia dolce madre, sorridi.
Alla fine, lasciami dormire al caldo.
Madre maledettamente dolce, sorridi.
Nella notte, tenendo stretto il dolore,
sto per addormentarmi.

E così la libertà non nasconde
altra libertà.
La libertà è un muro che mi ridarà
tutto ciò che ho amato.
Nel prendere le loro decisioni,
le persone hanno perso
la loro libertà.

I volti di coloro che muoiono
sembrano così felici, i volti di chi nasce
sembrano così tristi. Arrivederci, madre.
In questo mondo, le persone
non riescono a creare nulla,
in questo mondo, le persone
si fanno del male senza accorgersene.
Ed io sono sola.

Mia dolce madre, sorridi.
Alla fine, lasciami dormire al caldo.
Madre maledettamente dolce, sorridi.
Nella notte, sto tenendo stretto il dolore.
Mia dolce madre, sorridi.
Alla fine, lasciami dormire al caldo.
Madre maledettamente dolce, sorridi.
Concedimi la libertà di pronunciare
i miei ultimi addii.

NOTE: il testo è raccontato dal punto di vista di una persona che desidera ricongiungersi alla madre defunta, stanca del degrado del mondo. Dalla versione dell'album si evince che la protagonista è una donna, per questo ho usato il femminile nella traduzione.
Inoltre, questa versione è decisamente meno esplicita della [versione dell'album], che invece racconta chiaramente i motivi del dolore della protagonista e le violenze subite. [x]

Nessun commento:

Posta un commento