Avviso Richieste [25/05/2022]

Per mancanza di tempo ed energie, la possibilità di fare RICHIESTE è sospesa. La pausa indeterminata vale anche per le richieste via e-mail. Grazie per la comprensione!

venerdì 22 aprile 2016

endscape - UVERworld

endscapeUVERworld

Album: PROGLUTION (2008)
Testo: TAKUYA∞ - musica: UVERworld
Lyrics

endscape
Nee kotae wa nai yo
kyou no keshiki wo
wasurenai you ni to
boku wa iki wo tomeru n da.

Mukashi no keiken ni ashi wo
torarete ari mo shinai kabe wo
jibun de tsukutteta n da
Daiji ni shi sugiru to
kowarete ikisou de
Kakegaenai mono wo
tsukuru noga kowakatta.

Bokutachi wa kono sekai ni
nagaku iki sugita no kana?

Nee kotae wa nai yo
kyou no keshiki wo
wasurenai you ni to
boku wa iki wo tometa.
Atae mo shinai noni
motome sugite ita n daro
toki ni ayamachi ga
boku no kokoro wo tamesu.
Miageta yozora
kanaetai mirai wo hiraku
hitomi ni tsuyoku utsushidasu.

Mukashi no jibun ni guuzen atte
ano koro woomoidashiteta n da
Asu wo ukabe nagara
neshizumatta machi no
BERANDA kara miru keshiki wa
onaji nanoni...

Ikiru hodo ni mienaku naru
sunao na hontou no kimochi ga.
Kirei na mono bakka narabetemo
kanashiku naru dake datta.

Nee tarinai mono wo
nageku dake no bokura wa
tsukurou towa sezu
hiza wo kakaeteru dake de.
Kono saki ni naritai
jibun wo egaitara
ima suru beki koto ga mieru kara.

Taiyou no yobu koe ni
me ga sameta kinou no
akai umi wo nomihoshite
ao ni kaete yuku.
KIRAKIRA hikaru jikan no
hari no ue
Kaze ni sakarau kumo wo
asu wo jibun ni kasanete yuku.

Saegiru mono ga
oosugiru n da yo
koko ni tatteru dake ja kitto...

Nee kotae wa nai yo
kyou no keshiki wo
wasurenai you ni to
boku wa iki wo tometa.
Atae mo shinai noni
motome sugite ita n darou
toki ni ayamachi ga
boku no kokoro wo tamesu.
Go nen saki naritai
jibun wo egaitara
Ima suru beki koto ga
miete kuru daro.
Miageta yozora
kanaetai mirai wo hiraku
hitomi ni tsuyoku utsushidasu.
Traduzione

endscape
Ehi, non ci sono risposte;
trattengo il respiro,
per non dimenticare
il paesaggio di questo giorno.

Inciampo in vecchie esperienze,
innalzando davanti a me stesso
mura inesistenti;
quando tengo troppo a qualcosa
rischio sempre di distruggerlo,
per questo ho paura di creare
cose insostituibili.

È da troppo tempo che
viviamo su questo pianeta?

Ehi, non ci sono risposte;
trattengo il respiro,
per non dimenticare
il paesaggio di questo giorno.
Forse ho passato troppo tempo a
cercare cose che non avrò mai;
a volte i miei sbagli
sfidano il mio cuore.
Guardando il cielo stellato
della notte, il futuro che desidero
fortemente si riflette nei miei occhi.

Incontrando per caso il vecchio
me stesso, ho ripensato ai
vecchi tempi; pensando al domani,
nella città addormentata,
rivedo lo stesso paesaggio di allora
dalla mia veranda...

Più vivo e più non riesco a vedere
i miei più veri e sinceri sentimenti.
Anche se ho ottenuto tante belle
cose, mi sento triste.

Ehi, sappiamo solo piangere
per le cose che non abbiamo;
ci stringiamo le ginocchia al petto,
senza concludere nulla.
Quando immagino la persona che
voglio essere d'ora in poi,
riesco a vedere cosa devo fare.

La voce del sole che mi chiama
mi sveglia, mentre assorbe
il rosso dal mare di ieri,
rendendolo blu.
Sulle braccia luccicanti
del tempo,
rivedo me stesso, nelle nuvole
che combattono il vento.

Ci sono così tanti ostacoli, ma
sono certo che restarsene qui
non è certo la soluzione...

Ehi, non ci sono risposte;
trattengo il respiro,
per non dimenticare
il paesaggio di questo giorno.
Forse ho passato troppo tempo a
cercare cose che non avrò mai;
a volte i miei sbagli
sfidano il mio cuore.
Quando immagino la persona che
voglio essere tra cinque anni,
riesco a vedere
cosa devo fare ora.
Guardando il cielo stellato
della notte, il futuro che desidero
fortemente si riflette nei miei occhi.

NOTA: non saprei come tradurre il titolo. Endscape potrebbe essere l'insieme di "end" e "scape", quindi potrebbe significare "la fine del paesaggio" (quello di cui si parla nel testo).

Nessun commento:

Posta un commento